Page de couverture de Begin Again: Eira's Quest for the Perfect Spring Plant

Begin Again: Eira's Quest for the Perfect Spring Plant

Begin Again: Eira's Quest for the Perfect Spring Plant

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Begin Again: Eira's Quest for the Perfect Spring Plant Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-17-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae’r haul yn tywynnu’n gryf drwy wydr y Tŷ Gwydr Mawr yn Ardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.En: The sun shines brightly through the glass of the Great Glasshouse in the Ardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.Cy: Mae Eira a Dafydd yn cerdded i mewn, gyda’r golau yn taflu cysgodion bach ar y llawr o’r dail sy’n siglo.En: Eira and Dafydd walk inside, with the light casting small shadows on the floor from the swaying leaves.Cy: "Mae’n hyfryd yma, Dafydd," meddai Eira, gan gyffwrdd dail glaswellt tal wrth iddynt gerdded heibio i’r ddrysfa o flodau lliwgar.En: "It’s lovely here, Dafydd," said Eira, touching the tall grass leaves as they walk past the maze of colorful flowers.Cy: Mae Eira’n mapio ei llwybr i’w thrysor, planhigyn perffaith y gwanwyn a fydd yn goron ar ei gardd gystadleuol.En: Eira maps her path to her treasure, the perfect spring plant that will crown her competitive garden.Cy: "Mae’n braf, ond dwi’n dal ddim yn deall pam fod rhaid iddo fod y planhigyn hwnnw," atebodd Dafydd, gan edrych yn isel ei galon wrth edrych ar y rhesi o blanhigion prin.En: "It’s nice, but I still don’t understand why it has to be that plant," Dafydd replied, looking downhearted while gazing at the rows of rare plants.Cy: "Mae’n simbol o ddechreuadau newydd, Dafydd," meddai Eira, wrth ei thynnu ymlaen.En: "It’s a symbol of new beginnings, Dafydd," Eira said, pulling him along.Cy: Mae ei llaw yn cau’n ysgafn o amgylch y darlun sydd ganddi yn ei phen, o ardd sy’n denu edmygedd ac yn ennill clod.En: Her hand gently closes around the picture she has in her mind of a garden that attracts admiration and earns praise.Cy: "A bydd yn gwneud fy ngardd yn unigryw."En: "And it will make my garden unique."Cy: Maen nhw’n crwydro rhwng y planhigion trawiadol, pob un yn cynnig rhywbeth gwahanol – lliw, siâp, neu arogl.En: They wander among the striking plants, each offering something different—color, shape, or scent.Cy: Ond dim ond un planhigyn all ddod â gweledigaeth Eira i fywyd: y planhigyn prin hwnnw sydd fel petai’n cuddio o’u golwg.En: But only one plant can bring Eira's vision to life: that rare plant which seems to be hiding from their view.Cy: Maent yn eistedd am egwyl, yn yr ardal gaffi sydd wedi’i hamgylchynu gan flodau tlysni.En: They sit for a break in the cafe area surrounded by beautiful flowers.Cy: Mae'r awyr yn llawn arogl melys llwyni persawrus.En: The air is full of the sweet scent of fragrant shrubs.Cy: Ar ol sipian ei the, mae Eira’n codi a’i llygaid yn disgleirio wrth weld rhywbeth yn y cefnfa.En: After sipping her tea, Eira stands, her eyes sparkling as she spots something at the back.Cy: "Edrych, Dafydd!" Mae hi’n cyffroi, yn pwyntio at gornel ddiarffordd lle mae’r planhigyn arbennig yn sefyll gyda phiser bach taer.En: "Look, Dafydd!" She exclaims, pointing to a secluded corner where the special plant stands with a small enthusiastic pitcher.Cy: Ond wedyn mae ei dagrau lawen yn troi i bryder wrth weld y pris.En: But then her tears of joy turn to concern upon seeing the price.Cy: "Mae’n ddrud iawn," meddai Dafydd gan edrych ar ei hawen, "ond os yw’n wir gystal â ti’n meddwl..."En: "It’s very expensive," said Dafydd, looking at his wallet, "but if it’s truly as good as you think..."Cy: Eira’n edrych yn ôl ar y planhigyn.En: Eira looks back at the plant.Cy: Mae hi’n ystyried.En: She considers it.Cy: Pwrs y banc yn y naill law, ond gweledigaeth am be gallai ddod gyda’r planhigyn yn y llall.En: The bank balance in one hand, but the vision of what could come with the plant in the other.Cy: Yn sydyn, mae dychweliad Dafydd yn ei chefnogi’n gwneud hi’n penderfynu.En: Suddenly, Dafydd's supportive return makes her decide.Cy: "Byddaf yn prynu’r planhigyn," mae’n datgan, gan wyneb lenwi o benderfyniad.En: "I will buy the plant," she declares, her face full of determination.Cy: "Bydd yr ardd wedi’i gyflawni yn werth ymdrech ac efallai..." Mae hi’n gwenu yn berffaith, "efallai byddaf yn ennill y gystadleuaeth."En: "The garden accomplished will be worth the effort and maybe..." She smiles perfectly, "maybe I will win the competition."Cy: Dafydd yn deall yn awr.En: Dafydd understands now.Cy: Mae’n codi golwg at yr haul llachar drwy’r to gwydr.En: He raises his gaze to the bright sun through the glass roof.Cy: "Wi’n meddwl y byddi di’n gwneud hynny hefyd."En: "I think you will do that as well."Cy: Maent yn prynu’r planhigyn, nawr yn llawn gobaith ac yn barod ar gyfer cynhyrfu’r gwanwyn, gyda bywyd newydd wedi dechrau i’r ddau.En: They purchase the plant, now full of hope and ready for the exhilaration of spring, with a new life having begun for both of them.Cy: Mae Dafydd, er yn llai cyffrous am y planhigion, yn edrych ymlaen ...
Pas encore de commentaire