OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Betrayal at the Ballot: An Election Day Scandal in Lisboa

Betrayal at the Ballot: An Election Day Scandal in Lisboa

Betrayal at the Ballot: An Election Day Scandal in Lisboa

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Betrayal at the Ballot: An Election Day Scandal in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-01-07-38-20-pt Story Transcript:Pt: Uma brisa fresca de outono roçava as folhas caídas na calçada de Lisboa, criando uma dança silenciosa enquanto a cidade se movia ao ritmo do Dia de Todos os Santos.En: A cool autumn breeze brushed the fallen leaves on the sidewalks of Lisboa, creating a silent dance as the city moved to the rhythm of Dia de Todos os Santos.Pt: No interior do ponto de votação, havia uma agitação crescente, acompanhada pelo suave murmúrio das pessoas que esperavam pacientemente para exercer o seu direito de votar.En: Inside the polling station, there was a growing commotion, accompanied by the soft murmur of people patiently waiting to exercise their right to vote.Pt: Telma, com os seus olhos atentos e postura firme, observava cada detalhe.En: Telma, with her keen eyes and firm posture, observed every detail.Pt: Como oficial eleitoral, ela sabia que o seu dever ia além de distribuir boletins de voto.En: As an election official, she knew her duty went beyond handing out ballots.Pt: Ela já tinha visto práticas duvidosas no passado e prometera a si mesma: não desta vez.En: She had seen dubious practices in the past and promised herself: not this time.Pt: O cheiro do café fresco trazido por um dos voluntários apenas acentuava a atmosfera tensa.En: The smell of fresh coffee brought by one of the volunteers only accentuated the tense atmosphere.Pt: Miguel apareceu no salão, a sua presença inconfundível anunciada pelo estalido de flashes da sua câmara.En: Miguel appeared in the hall, his unmistakable presence announced by the click of flashes from his camera.Pt: Ele tinha a capacidade de captar não apenas imagens, mas histórias.En: He had the ability to capture not only images but stories.Pt: E ele tinha um dom particular para descobrir escândalos políticos.En: And he had a particular gift for uncovering political scandals.Pt: O seu reencontro com Telma trazia consigo uma história antiga, marcada por incompreensões e conflitos.En: His reunion with Telma carried with it an old story marked by misunderstandings and conflicts.Pt: "Olá, Telma," disse Miguel, com um sorriso cauteloso.En: "Hello, Telma," said Miguel, with a cautious smile.Pt: "Ouvi rumores sobre problemas nos boletins de voto."En: "I heard rumors about problems with the ballots."Pt: Telma hesitou, mas sabia que precisava da ajuda de Miguel, apesar do desconforto pessoal.En: Telma hesitated but knew she needed Miguel's help, despite their personal discomfort.Pt: "Sim, algo não está certo.En: "Yes, something isn't right.Pt: Precisamos investigar."En: We need to investigate."Pt: Enquanto conversavam, Rui entrou com um ar de confiança forçada.En: As they talked, Rui entered with an air of forced confidence.Pt: Ele era candidato nas eleições, e a sua pressa em alcançar o sucesso era quase palpável.En: He was a candidate in the elections, and his rush to achieve success was almost palpable.Pt: Telma desconfiava de Rui desde o início, algo nos seus modos sempre parecia muito calculado.En: Telma had been suspicious of Rui from the start; something about his manner always seemed too calculated.Pt: O dia avançou e, ao longo das horas, Telma e Miguel, relutantes parceiros, começaram a vasculhar os detalhes.En: The day went on, and over the hours, Telma and Miguel, reluctant partners, started to sift through the details.Pt: Com o passar do tempo, encontraram inconsistências nos boletins.En: As time passed, they found inconsistencies in the ballots.Pt: Miguel, com a sua sagacidade de jornalista, notou um padrão.En: Miguel, with his journalist's acumen, noticed a pattern.Pt: Telma, por seu lado, encontrou uma ligação direta que levava a Rui.En: Telma, on her part, found a direct link leading to Rui.Pt: Com coragem renovada, eles confrontaram Rui na quietude do final do dia, quando o movimento no ponto de votação diminuía.En: With renewed courage, they confronted Rui in the quiet of the late day as the activity at the polling station waned.Pt: "Rui," começou Telma, "encontrámos algo preocupante nos boletins.En: "Rui," began Telma, "we found something concerning in the ballots.Pt: Algo que te liga diretamente."En: Something that links you directly."Pt: Rui ficou momentaneamente sem palavras, antes de tentar desmentir.En: Rui was momentarily speechless before trying to deny it.Pt: No entanto, Miguel estava preparado e apresentou provas que eram difíceis de contestar.En: However, Miguel was prepared and presented evidence that was hard to contest.Pt: Os seus rostos, iluminados pela luz ténue do entardecer, revelaram a verdade.En: Their faces, illuminated by the faint light of dusk, revealed the truth.Pt: Rui abaixou a cabeça, percebendo que o seu jogo tinha acabado.En: Rui lowered his head, realizing his game ...
Pas encore de commentaire