OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Echoes of Fado: A Legacy of Love in Alfama

Echoes of Fado: A Legacy of Love in Alfama

Echoes of Fado: A Legacy of Love in Alfama

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Echoes of Fado: A Legacy of Love in Alfama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-31-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: O sol de outono baixava sobre Alfama, tingindo de dourado as ruas de calçada.En: The autumn sun was setting over Alfama, tinting the cobblestone streets with a golden hue.Pt: As lanternas começavam a acender, iluminando as fachadas antigas com uma luz quente e suave.En: The lanterns began to light up, illuminating the old facades with a warm and gentle glow.Pt: Era o início do festival anual de Fado.En: It was the beginning of the annual Fado festival.Pt: As ruas estavam vivas, cheias de turistas e lisboetas prontos para escutar aquelas melodias que tocam o coração.En: The streets were alive, full of tourists and locals from Lisboa ready to listen to those melodies that touch the heart.Pt: João, Miguel e Luísa caminhavam juntos, embora uma tensão invisível pairasse entre eles.En: João, Miguel, and Luísa walked together, although an invisible tension hovered between them.Pt: Haviam-se reunido em Lisboa para discutir a herança do pai.En: They had gathered in Lisboa to discuss their father's inheritance.Pt: João, o mais velho, queria manter a casa familiar.En: João, the eldest, wanted to keep the family home.Pt: Miguel, sempre em busca de novas aventuras, pensava em vender tudo e viajar.En: Miguel, always in search of new adventures, thought about selling everything and traveling.Pt: Luísa, com seu jeito calmo, desejava encontrar um meio-termo.En: Luísa, with her calm demeanor, wanted to find a middle ground.Pt: "Precisamos resolver isto," disse João, a sua voz carregada de nostalgia.En: "We need to resolve this," said João, his voice heavy with nostalgia.Pt: "Esta casa é parte de nós."En: "This house is part of us."Pt: "Mas o mundo é grande, mano.En: "But the world is big, brother.Pt: Prefiro partir," respondeu Miguel, olhando para o céu, como se suas respostas estivessem escritas nas estrelas.En: I'd rather leave," replied Miguel, looking at the sky, as if his answers were written in the stars.Pt: Luísa interrompeu.En: Luísa interrupted.Pt: "E se tentarmos relaxar?En: "What if we try to relax?Pt: O festival está a começar.En: The festival is about to start.Pt: Vamos ouvir um pouco de Fado."En: Let's listen to some Fado."Pt: Sabia que necessitavam de um novo cenário para refletir.En: She knew they needed a new setting to reflect.Pt: Os três seguiram para a praça onde uma fadista cantava com emoção.En: The three of them headed to the square where a fadista sang with emotion.Pt: A voz ecoava, levando cada um deles para memórias da infância, quando todos se reuniam ao som do Fado que os pais adoravam.En: The voice echoed, taking each of them back to childhood memories when they all gathered to the sound of the Fado their parents loved.Pt: Sentaram-se debaixo de uma antiga oliveira, e as notas da música pareciam contar a história da sua própria família.En: They sat under an ancient olive tree, and the notes of the music seemed to tell the story of their own family.Pt: Durante a performance, Miguel lembrou-se das noites de verão em Alfama, brincando nas ruas com os irmãos.En: During the performance, Miguel recalled summer nights in Alfama, playing in the streets with his siblings.Pt: Percebeu que o mundo era, de facto, grande, mas a casa tinha raízes importantes.En: He realized the world was indeed big, but the house held important roots.Pt: Já João, ao escutar cada nota, lembrava-se das longas conversas com o pai sobre o valor da família e da casa.En: Meanwhile, João, listening to each note, remembered long conversations with his father about the value of family and home.Pt: Enquanto isso, Luísa observava os irmãos e decidiu que estava na hora de falar com o coração.En: Luísa watched her brothers and decided it was time to speak from the heart.Pt: Quando a música parou, Luísa sugeriu: "E se mantivermos a casa como um local de férias para todos nós?En: When the music stopped, Luísa suggested, "What if we keep the house as a vacation place for all of us?Pt: Podemos vir aqui relembrar o passado e criar novas memórias com nossas famílias no futuro."En: We can come here to remember the past and create new memories with our families in the future."Pt: João e Miguel olharam um para o outro, refletindo nas palavras dela.En: João and Miguel looked at each other, reflecting on her words.Pt: Finalmente, concordaram.En: Finally, they agreed.Pt: Era a solução perfeita, acolhendo as visões de cada um.En: It was the perfect solution, embracing each of their visions.Pt: Em vez de se separarem, decidiram que a casa seria um ponto de união.En: Instead of drifting apart, they decided that the house would be a point of unity.Pt: Com este acordo, sentiram-se em paz.En: With this agreement, they felt at peace.Pt: Caminharam juntos pelas ruas de Alfama, agora...
Pas encore de commentaire