Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal

Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal

Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Japanese: Embracing Change: A Journey from Routine to Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-13-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋のある朝、東京駅はいつものように混雑していた。En: One autumn morning, Tokyo Station was as crowded as usual.Ja: 人々は急いで電車に乗り込み、忙しそうに行き交っていた。En: People hurried to board the trains, bustling about with a busy air.Ja: 空気はひんやりとしていて、イチョウの木々は黄金色の葉を落としていた。En: The atmosphere was chilly, and the ginkgo trees were shedding their golden leaves.Ja: ヒロシは、毎日のように変わらない日々を過ごしていた。En: Hiroshi was spending his days in an unchanging routine, as he did every day.Ja: 30代半ばのサラリーマンで、安定した生活を送っていた。En: He was a salaried worker in his mid-30s, leading a stable life.Ja: しかし、彼の心はどこか満たされていなかった。En: However, his heart felt unfulfilled.Ja: 「何かを変えたい」と感じているが、どうやって始めればいいのかわからなかった。En: He felt the desire to "change something," but he didn't know how to start.Ja: その時、ホームで人混みの中から懐かしい顔を見つけた。En: At that moment, he spotted a familiar face in the crowd on the platform.Ja: ユキだった。En: It was Yuki.Ja: 彼女は昔の友人で、フリーランスのカメラマンとして活躍していた。En: She was an old friend and was thriving as a freelance photographer.Ja: 彼女は常に新しいことに挑戦するのが好きで、自然な笑顔とともにヒロシに近づいた。En: She always liked to take on new challenges and approached Hiroshi with her natural smile.Ja: 「ヒロシ!久しぶり!」ユキは笑いながら声をかけた。En: "Hiroshi! Long time no see!" Yuki called out with a laugh.Ja: 「ユキ!本当に久しぶりだね。元気だった?」ヒロシは驚きと喜びでいっぱいだった。En: "Yuki! It has really been a long time. How have you been?" Hiroshi was filled with surprise and joy.Ja: 二人はしばらく互いの近況を話していた。En: The two spent some time catching up with each other.Ja: ユキは最近撮影した素晴らしい景色や、新しいプロジェクトについて話し続けた。En: Yuki kept talking about the amazing landscapes she had recently photographed and her new projects.Ja: 彼女の話を聞いているうちに、ヒロシは彼女の自由な生き方に触発されていた。En: As he listened to her stories, Hiroshi was inspired by her free-spirited way of life.Ja: 駅のアナウンスが次の電車の到着を知らせた。En: The station announcement notified the arrival of the next train.Ja: その時、ユキは突然提案した。「ねえ、今週末、一緒に写真を撮りに行かない?素晴らしい景色があるところを知ってるの!」En: At that moment, Yuki suddenly suggested, "Hey, why don't we go out this weekend to take some photos? I know a place with a great view!"Ja: ヒロシの心は揺れた。En: Hiroshi's heart wavered.Ja: 仕事もあるし、計画もなかった。En: He had work and no plans.Ja: だが、ユキと一緒に過ごした青春の思い出がよみがえる。En: However, memories of youthful days spent with Yuki resurfaced.Ja: 「何か新しいことを始めなければ」と心のどこかで囁いていた。En: Somewhere in his heart, there was a whisper saying, "I need to start something new."Ja: 電車がホームに滑り込んでくる。En: The train slid into the platform.Ja: ヒロシは決意した。En: Hiroshi made up his mind.Ja: 彼は大きく息を吸い込み、ユキに微笑んで言った。「行こう。新しいことに挑戦してみるよ。」En: He took a deep breath, smiled at Yuki, and said, "Let's go. I'll try something new."Ja: その瞬間、ヒロシの中で何かが変わった。En: In that moment, something changed within Hiroshi.Ja: 完璧ではない人生でも、少しの勇気と冒険心があれば、新しい自分を見つけられるかもしれない。En: Even in an imperfect life, with a little courage and a spirit of adventure, he might be able to find a new self.Ja: 彼はユキと一緒に電車に乗り込み、未知の旅路へと向かった。En: He boarded the train with Yuki, heading towards an unknown journey.Ja: 秋風が吹き抜けるホームを後にしながら、ヒロシは未来の可能性に胸を躍らせた。En: As they left the platform with the autumn wind blowing through, Hiroshi's heart was filled with excitement about the possibilities of the future.Ja: 彼は初めて、本当の意味で自分を探す旅に出る準備ができていた。En: For the first time, he was truly ...
Pas encore de commentaire