Page de couverture de English PRO

English PRO

English PRO

Auteur(s): English PRO • by Voice House
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

English PRO – podcast o angielskim w pracy i biznesie. Krótko, praktycznie i z humorem pokazujemy, jak mówić pewnie i naturalnie – od spotkań i prezentacji po networking i small talk.English PRO • by Voice House Apprentissage des langues
Épisodes
  • Praktyka czyni mistrza. Jaki jest Twój styl języka angielskiego?
    Dec 7 2025

    English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.


    Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.


    Sprawdź szczegóły: ⁠⁠⁠⁠https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar⁠


    Czy da się mówić po angielsku na scenie swobodnie i bez stresu? W tym odcinku English PRO Sara Seepersad ze szkoły językowej Berlitz i Jarosław Kuźniar wprowadzą słuchaczy na scenę — i to dosłownie.

    Rozbierają na czynniki pierwsze stres, tremę i tę myśl w głowie: „co jeśli się pomylę po angielsku?”


    Jak przestać brzmieć jak z kartki, a zacząć mówić jak człowiek – z emocją, historią i żywym językiem? Dlaczego „exceptional year” działa lepiej niż nudne „good year”? Kiedy warto dorzucić „extravagant”, i czemu to storytelling, a nie perfekcyjna gramatyka przyciąga englishubliczności?


    Z tego odcinka dowiesz się:

    - Jak „own the stage” – czyli jak zachowywać się na scenie, gdy mówisz po angielsku.

    - Dlaczego Polacy często brzmią na scenie zbyt „wykuci” – i jak to przełamać.

    - Jak wykorzystywać storytelling, przykłady i obrazowe słowa („exceptional”, „extravagant”) w wystąpieniach po angielsku.

    - Dlaczego komunikacja jest ważniejsza niż idealna gramatyka.

    - Jak pracować nad mindsetem, żeby przed wejściem na scenę naprawdę uwierzyć: „I can do this.”

    Voir plus Voir moins
    25 min
  • I'm sorry! Jak nie przesadzić z przepraszaniem
    Nov 23 2025

    English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.


    Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.


    Sprawdź szczegóły: ⁠⁠⁠https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar



    Czy Polacy zbyt często mówią „sorry”? Jak uprzejmie wyjść z trudnej sytuacji po angielsku, nie tracąc twarzy i nie brzmiąc sztucznie?


    W tym odcinku English PRO Jarosław Kuźniar rozmawia z Sarą Seepersad ze szkoły językowej Berlitz. Razem rozkładają na czynniki pierwsze „sorry”, „excuse me”, „my apologies” i inne formy przeprosin, pokazując, które zwroty sprawdzą się w mailu, na spotkaniu z zarządem, a które lepiej zostawić na luźną rozmowę przy kawie.


    Sara opowiada też, jak różnie przeprasza się w kulturze brytyjskiej, amerykańskiej i polskiej oraz dlaczego mowa ciała – gesty, mimika, kontakt wzrokowy – potrafi wzmocnić (albo osłabić) każde „I’m sorry”.


    Z tego odcinka dowiesz się:


    - Kiedy „sorry” brzmi naturalnie, a kiedy lepiej powiedzieć „I apologize” lub „my apologies”.

    - Jak uprzejmie poprosić o powtórzenie: „I beg your pardon”, „Pardon me”, „Please repeat” – bez skrępowania.

    - Czym różni się „sorry” od „excuse me” w brytyjskim i amerykańskim angielskim.

    - Na czym polega „sandwich method” w dawaniu feedbacku i jak używać jej po angielsku w pracy.

    - Dlaczego bez świadomości mowy ciała nawet najlepsze „I’m truly sorry” może zabrzmieć… mało szczerze.



    Voir plus Voir moins
    20 min
  • Nieuprzejmy jak... Europejczyk?
    Nov 9 2025

    English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.


    Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.


    Sprawdź szczegóły: ⁠⁠https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar


    Dlaczego „Give me the pen” w uszach Brytyjczyka brzmi ostro, a dla wielu Europejczyków jest po prostu rzeczowe? W tym odcinku English PRO rozmawiamy o różnicach kulturowych w uprzejmości i o tym, jak brzmieć grzecznie, profesjonalnie i jasno — także wtedy, gdy się nie zgadzamy.


    Jarosław Kuźniar gości w studiu Voice House Sara Seepersad z Berlitz Polska, która pochodzi z Trynidadu i Tobago. Na przykładach z życia (i z sali konferencyjnej) pokazuje, jak Anglosasi „zmiękczają” komunikaty. Wyjaśnia, po co istnieje small talk i czemu dopytywanie „what?” może brzmieć niegrzecznie.

    Mówimy też o barierze językowej w Polsce: strachu przed oceną, tonie głosu i mowie ciała, różnicach „biurowych” między kulturami (od „Dear…” po „Hi :)”), a przede wszystkim — o adaptacji. Bo skuteczna komunikacja to empatia + kilka prostych, gotowych zdań, które ratują atmosferę.


    Z tego odcinka dowiesz się:

    - Jak zaczynać small talk, żeby był naturalny i krótki (i kiedy go odpuścić).

    - Czym zastąpić samo „What?”: „I’m sorry, I didn’t hear you. Could you repeat?”.

    - Dlaczego ton, intonacja i gesty decydują o tym, czy brzmimy uprzejmie.

    - Co różni korespondencję „Dear…” od luźnego „Hi” i kiedy którego używać.

    - Jak przełamywać lęk przed mówieniem po angielsku.


    0:00 Intro

    0:39 Welcome to the program

    2:04 Episode theme: Not rude, just European

    3:22 Direct vs. polite requests (Give me the pen → Could you please)

    5:46 Small talk: why it matters and how to do it

    9:16 Non-verbal cues & body language

    10:08 Living in Warsaw: diversity & first impressions

    12:48 Poles & speaking English: fear of judgment

    18:28 Tone of voice: polite vs. rude

    20:34 Presentation tip: speak up & use gestures

    23:10 Setting boundaries: “I’m not comfortable with this”

    27:00 Adaptation: adjust without losing yourself



    0:00 Intro / otwarcie

    0:39 Powitanie gościa

    2:04 Temat odcinka: „Nie jesteśmy niemili, tylko Europejczycy”

    3:22 Bezpośrednio vs. uprzejmie (Give me the pen → Could you please)

    5:46 Small talk — po co i jak

    9:16 Komunikacja niewerbalna

    10:08 Życie w Warszawie: różnorodność i pierwsze wrażenia

    12:48 Polacy a mówienie po angielsku: lęk przed oceną

    18:28 Ton głosu: uprzejmie vs. nieuprzejmie

    20:34 Wystąpienia: mów głośniej, używaj gestów

    23:10 Stawianie granic: „I’m not comfortable with this”

    27:00 Adaptacja: dostosuj się, nie tracąc siebie

    Voir plus Voir moins
    29 min
Pas encore de commentaire