OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Balancing Acts: Samira's Halloween Dilemma
    Oct 30 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Balancing Acts: Samira's Halloween Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-30-07-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي هادئ، كانت سميرة تجلس في مكتبها بانشغال في شركة كبيرة في وسط المدينة.En: On a quiet autumn morning, Samira was sitting busily at her desk in a large company in the city center.Ar: كان المكتب حديثًا بجدران زجاجية وأضواء متلألئة، ولكنه دائمًا ما يحمل شعورًا بالضغط والإجهاد.En: The office was modern with glass walls and twinkling lights, but it always carried a feeling of pressure and stress.Ar: سميرة كانت مديرة مشاريع مجتهدة، ولكنها كانت تواجه تحديًا كبيرًا.En: Samira was a diligent project manager, but she faced a significant challenge.Ar: كان الأولاد في المنزل يتحدثون بحماس عن عيد الهالوين ويستعدون لارتداء أزيائهم الجديدة، بينما في الشركة، كان هناك حد زمني لمشروع مهم.En: The kids at home were excitedly talking about Halloween and preparing to wear their new costumes, while at the company, there was a deadline for an important project.Ar: زوج سميرة، نبيل، أيضًا كان لديه عمله الخاص، ولكنه كان دومًا يدعم سميرة في مساعيها.En: Samira's husband, Nabil, also had his own work, but he was always supportive of her endeavors.Ar: وكان يحاول قدر الإمكان أن يكون موجودًا لمساعدتها في المنزل.En: He tried as much as possible to be there to help her at home.Ar: أما ياسمين، صديقة وزميلة سميرة، فكانت تُشاركها نفس التحديات وهي دائمة الاستماع لسميرة وتقدم لها المشورة.En: As for Yasmin, Samira's friend and colleague, she shared the same challenges and was always there to listen and offer advice.Ar: مع اقتراب نهاية الشهر، كانت التوترات تزداد.En: As the end of the month approached, tensions were rising.Ar: كان المشروع يحتاج وقتًا عديدًا فوق المكتب، بينما الأطفال يتلهفون للمشاركة في احتفالات الهالوين.En: The project needed a lot of time in the office, while the kids were eager to participate in Halloween festivities.Ar: قررت سميرة، بعد الكثير من التفكير، أن تتحدث مع مديرها عن تغيير ساعات عملها بشكل مؤقت.En: After much thought, Samira decided to talk to her manager about temporarily changing her working hours.Ar: لكنها كانت تعرف أن هذه الخطوة قد تؤثر على نظرة المدير لها.En: But she knew this step might affect how the manager viewed her.Ar: لكن الأسرّة كانت أهم.En: But family was most important.Ar: في ليلة الحادي والثلاثين من أكتوبر، كانت سميرة أمام قرار صعب.En: On the night of October 31st, Samira faced a tough decision.Ar: كان عليها الانتهاء من عرض تقديمي قبل الموعد النهائي، لكن أطفالها كانوا ينتظرونها كي يخرجوا لجمع الحلوى في الحي.En: She had to finish a presentation before the deadline, but her children were waiting for her to go out and collect candy in the neighborhood.Ar: شعرت بانقسام بين عملها وعائلتها.En: She felt torn between her work and her family.Ar: لكن قلبها قال لها إن العائلة تأتي أولاً.En: But her heart told her that family comes first.Ar: جمعت الوثائق الأهم في مكتبها بسرعة وكتبت رسالة اعتذار للمدير.En: She quickly gathered the most important documents in her office and wrote an apology email to her manager.Ar: ثم توجهت مسرعة للمنزل، حيث احتضنها الأطفال بكل فرح.En: Then she hurried home, where her children embraced her with joy.Ar: في اليوم التالي، دخلت سميرة المكتب وهي قلقة.En: The next day, Samira entered the office feeling anxious.Ar: ولكنها فوجئت بأن ياسمين قد غطت عنها أثناء غيابها، وأن المدير قد أدرك بعد نقاشات لاحقة أنه كان غير متفهم.En: But she was surprised to find that Yasmin had covered for her in her absence, and the manager realized after later discussions that he had been unsympathetic.Ar: انتهى المشروع بنجاح.En: The project was completed successfully.Ar: وتعلمت سميرة أن تطلب الدعم وتدافع عن أولوياتها، لتدرك أن عائلتها كانت قوتها الحقيقية في ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Halloween Masquerade: Zainab's Journey to Self-Discovery
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Halloween Masquerade: Zainab's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-29-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي منعش، حيث كان الهواء يعبق برائحة اليقطين وتزين الشوارع بالزينة المرعبة، اجتمعت الجالية المغلقة في حي أشجار الزان لحضور حدث نادي المدرسة السنوي بمناسبة عيد الهالوين.En: On a crisp autumn morning, where the air was filled with the scent of pumpkin and the streets were adorned with spooky decorations, the close-knit community in the Hay Ashjar Al-Zan neighborhood gathered to attend the school's annual club event for Halloween.Ar: كانت زينب تقف أمام المرآة في غرفتها تحدق في نفسها بحيرة، حيث بقيت لمسات قليلة فقط لإتمام زي الحفلة التنكرية.En: Zainab stood before the mirror in her room, staring at herself with uncertainty, as only a few touches remained to complete her costume for the masquerade party.Ar: كانت تُشعر بالضغط الكبير للفوز بمسابقة الأزياء لهذا العام، فهي ترغب في إثبات نفسها والحصول على إعجاب أصدقائها.En: She felt immense pressure to win the costume contest this year, for she wanted to prove herself and earn the admiration of her friends.Ar: كان صديقها المخلص سليم يرافقها كظِلّها، يحاول تخفيف توترها وتشجيعها على الاستمتاع بالحدث بغض النظر عن النتيجة.En: Her loyal friend Salim accompanied her like a shadow, trying to ease her tension and encourage her to enjoy the event regardless of the outcome.Ar: "المهم أن تحتفلي وتستمتعي، زينب"، قالها مبتسمًا.En: "The important thing is to celebrate and have fun, Zainab," he said with a smile.Ar: بينما كانت الأفكار تزدحم في ذهن زينب، قررت أن تطلب المساعدة من نادية، الفتاة الجديدة في الحي، والتي علمت من سليم أنها ماهرة في الخياطة.En: As her mind was racing with thoughts, Zainab decided to seek help from Nadia, the new girl in the neighborhood, who Salim had told her was skilled in sewing.Ar: مع ترددها من طلب المساعدة كسر ترددها بمبادرة جريئة وذهبت نحو منزل نادية.En: With hesitation about asking for help, she broke her reluctance with a bold initiative and went towards Nadia's house.Ar: نادية، الفتاة الطيبة والمبدعة، كانت تتطلع إلى بناء صداقات جديدة في حيها.En: Nadia, the kind and creative girl, was eager to build new friendships in her neighborhood.Ar: فوراً وافقت نادية على مساعدة زينب، فعملتا معاً على تحويل الزي إلى قطعة فنية مذهلة ومتفردة.En: She immediately agreed to help Zainab, and together they worked on transforming the costume into an amazing and unique piece of art.Ar: في يوم الحدث، وصل الجميع إلى الساحة المزينة بالألوان الخريفية حيث تتساقط الأوراق الذهبية من الأشجار.En: On the day of the event, everyone gathered in the square adorned with autumn colors as golden leaves fell from the trees.Ar: كان الجو مليئًا بالحماس والمفاجآت.En: The atmosphere was filled with excitement and surprises.Ar: ظهرت زينب بثقة أمام الجمهور في زيها المميز، وكان بجانبها سليم يشجعها ونادية تقف بابتسامة داعمة.En: Zainab appeared confidently before the audience in her distinctive costume, with Salim beside her offering encouragement and Nadia standing with a supportive smile.Ar: زاد التوتر مع انتظار النتائج، لكن زينب كانت تشعر بالسعادة والارتياح لوقوف أصدقائها بجانبها ومشاركتهم اللحظات الممتعة.En: The tension increased as they awaited the results, but Zainab felt happy and relieved for having her friends by her side and sharing the enjoyable moments with them.Ar: أخيرًا، عندما أُعلنت النتائج، حصلت زينب على المركز الثاني.En: Finally, when the results were announced, Zainab won second place.Ar: في البداية شعرت بخيبة أمل طفيفة، ولكن سرعان ما أدركت أن فخرها الحقيقى يكمن في التغلب على مخاوفها والبحث عن المساعدة عندما احتاجتها.En: Initially, she felt a slight disappointment, but quickly she realized that her true pride lay in overcoming her fears and seeking help when ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unveiling Cairo's Hidden Secret: The Mystery in Karim's Garden
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Cairo's Hidden Secret: The Mystery in Karim's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-29-07-38-20-ar Story Transcript:Ar: في إحدى المجتمعات الهادئة في القاهرة، كانت أشعة شمس الخريف تتساقط بهدوء على الفناء المفتوح لمنزل كريم، الشاب الذي أحب دومًا الاستكشاف والبحث في أركان حديقته المنزلية.En: In one of the quiet communities in Cairo, the autumn sun's rays gently fell on the open courtyard of Karim's house, the young man who always loved to explore and search the corners of his home garden.Ar: كان يجلس هناك بين الزهور وكومة من الأوراق الباهتة عندما لامست أصابعه شيئًا غريبًا.En: He sat there among the flowers and a pile of faded leaves when his fingers touched something strange.Ar: بلطف، بدأ يحفر بين التراب حتى وجد رسالة قديمة مخبأة.En: Gently, he began to dig through the soil until he found an old hidden letter.Ar: كانت الرسالة مرّ عليها الزمن، والحروف باهتة وغير واضحة.En: The letter had aged, and the letters were faded and unclear.Ar: حدّق كريم في الحروف بحيرة ولكنه شعر بمزيج من الفضول والإثارة.En: Karim stared at the letters in confusion, but felt a mix of curiosity and excitement.Ar: اعتقد أنها تحمل سرًا قديمًا مخبأ، وربما قد تكون مفتاحًا لفهم تاريخ عائلته أو مجتمعه.En: He thought it carried an old hidden secret, perhaps a key to understanding his family's history or that of his community.Ar: ركض كريم داخل المنزل ليخبر شقيقته الكبرى، ليلى، بما وجد.En: Karim ran inside to tell his older sister, Layla, what he had found.Ar: لكن ليلى، برغم حبها لكريم، كانت دائمًا مشككة.En: But Layla, despite her love for Karim, was always skeptical.Ar: "مجرد ورقة قديمة، يا كريم"، قالت له بلا اكتراث وهي تهز كتفيها، "لماذا تهتم بشيء كهذا؟"En: "Just an old piece of paper, Karim," she said apathetically as she shrugged her shoulders, "Why do you care about something like this?"Ar: لكن كريم لم يستسلم.En: But Karim did not give up.Ar: قرر أن يواصل البحث بنفسه.En: He decided to continue investigating on his own.Ar: بدأ يسأل جيرانه، ويتحدث مع كبار السن في المجتمع.En: He started asking his neighbors and chatting with the elders in the community.Ar: هناك، وجد دعماً غير متوقع من زين، الجار الذي طالما كان منافساً له في كل شيء تقريبًا.En: There, he found unexpected support from Zayn, the neighbor who had always been his rival in almost everything.Ar: لكنه اليوم أبدى فضوله أيضًا، متحمسًا لفكرة حل لغز قديم.En: But today, he also showed his curiosity, eager at the idea of solving an old mystery.Ar: معًا، بدأ كريم وزين يفكّان شيفرة الرسالة رغم صعوبتها.En: Together, Karim and Zayn began to decode the letter despite its difficulty.Ar: وبعد أيام من الجهد والمقابلات مع من عاشوا في المجتمع لفترة طويلة، تمكنوا أخيرًا من كشف سرّ الرسالة.En: After days of effort and interviews with those who had lived in the community for a long time, they finally managed to uncover the secret of the letter.Ar: كانت تروي قصة قديمة عن تأسيس المجتمع، تفاصيل لم يعرفها أحد منذ زمن طويل.En: It recounted an old story about the founding of the community, details that had been unknown for a long time.Ar: في يوم ميلاد النبي محمد، اجتمع المجتمع للاحتفال.En: On the birthday of the Prophet Muhammad, the community gathered to celebrate.Ar: المساجد كانت تتردد بالأصوات المليئة بالسلام، والناس يتبادلون القصص والتهاني.En: The mosques echoed with peaceful sounds, and people exchanged stories and congratulations.Ar: وسط الأجواء الاحتفالية، كشف كريم وزين عن قصة الرسالة للجميع.En: Amidst the festive atmosphere, Karim and Zayn revealed the story of the letter to everyone.Ar: كانت لحظة مليئة بالفخر والتقدير لتاريخ جميل ومجهول.En: It was a moment filled with pride and appreciation for a beautiful and unknown history.Ar: كبر كريم في تلك اللحظة، الإيمان يملأ قلبه.En: In that moment, Karim grew, with faith filling his heart.Ar: أدرك أهمية ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire