Page de couverture de Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Sunflower Slip-Up: A Lesson in Honesty on the Farm
    Sep 13 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Sunflower Slip-Up: A Lesson in Honesty on the Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-13-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen strålade över blomsterfarmen utanför Göteborg.En: The sun shone over the flower farm outside of Göteborg.Sv: Det var tidig höst och landskapet var fyllt med färg.En: It was early autumn, and the landscape was filled with color.Sv: Rader av blommor sträckte sig mot den klarblå himlen.En: Rows of flowers stretched toward the clear blue sky.Sv: Lukas, den lite virriga unge mannen, arbetade på gården.En: Lukas, the slightly scatterbrained young man, worked on the farm.Sv: Han var alltid ivrig att göra sitt bästa och ville gärna imponera på Johanna, ägaren, och sin vän Erik.En: He was always eager to do his best and wanted to impress Johanna, the owner, and his friend Erik.Sv: En morgon, medan han gick genom fälten, upptäckte Lukas att solrosorna såg magnifika ut.En: One morning, as he walked through the fields, Lukas discovered that the sunflowers looked magnificent.Sv: "De är redo!"En: "They are ready!"Sv: tänkte han glatt och började ivrigt skörda dem.En: he thought happily and eagerly began to harvest them.Sv: Han föreställde sig Johannes glädje över hans arbetsförmåga och hur han äntligen skulle få Erik att sluta reta honom.En: He imagined Johanna's joy over his work capacity and how he would finally get Erik to stop teasing him.Sv: Men Lukas gjorde ett misstag.En: But Lukas made a mistake.Sv: Dessa solrosor var reserverade för ett bröllopsbukett.En: These sunflowers were reserved for a wedding bouquet.Sv: De var inte för försäljning än.En: They were not for sale yet.Sv: När han insåg misstaget, ökade hans oro.En: When he realized the mistake, his anxiety increased.Sv: Johanna skulle snart återvända till gården, och han kunde inte hitta några fler solrosor redo att skördas.En: Johanna would soon return to the farm, and he couldn't find any more sunflowers ready to be harvested.Sv: Lukas kände sig kluven.En: Lukas felt torn.Sv: Han kunde antingen erkänna sitt misstag eller försöka lösa problemet själv.En: He could either admit his mistake or try to solve the problem himself.Sv: Med svetten rinnande längs nacken, rusade han mot den närliggande gården.En: With sweat running down his neck, he rushed to the nearby farm.Sv: Om han kunde låna några solrosor där, kanske han kunde rädda situationen.En: If he could borrow some sunflowers there, maybe he could save the situation.Sv: Men till hans förtvivlan var deras solrosor också redan reserverade.En: But to his dismay, their sunflowers were also already reserved.Sv: När han vände tillbaka, slog Erik honom lätt på axeln och skrattade.En: As he turned back, Erik lightly tapped him on the shoulder and laughed.Sv: "Du och dina upptåg, Lukas."En: "You and your antics, Lukas."Sv: Med ett försiktigt leende på läpparna sa Erik, "Varför inte bara säga sanningen?"En: With a gentle smile on his lips, Erik said, "Why not just tell the truth?"Sv: Med Erik vid sin sida, tog Lukas mod till sig och gick till Johanna.En: With Erik by his side, Lukas gathered courage and went to Johanna.Sv: Han berättade allt.En: He told her everything.Sv: Till hans förvåning började Johanna skratta.En: To his surprise, Johanna started to laugh.Sv: "Ingen skada skedd, Lukas," sa hon och log varmt.En: "No harm done, Lukas," she said, smiling warmly.Sv: "Vi kan använda de andra blommorna för en mer kreativ bukett."En: "We can use the other flowers for a more creative bouquet."Sv: Tillsammans ordnade de en vacker bukett med blandade blommor, och allt löste sig till det bästa.En: Together, they arranged a beautiful bouquet with mixed flowers, and everything turned out for the best.Sv: Lukas lärde sig att det ibland är bättre att vara ärlig och söka hjälp.En: Lukas learned that sometimes it is better to be honest and seek help.Sv: Johanna gav honom ett uppmuntrande leende.En: Johanna gave him an encouraging smile.Sv: Med Erik som retade honom mindre och Johanna nöjd med hans insats, insåg Lukas att ärlighet och samarbete alltid lönar sig.En: With Erik teasing him less and Johanna satisfied with his effort, Lukas realized that honesty and cooperation always pay off. Vocabulary Words:shone: stråladescatterbrained: virrigaeager: ivrigimpress: imponeraharvest: skördamistake: misstaganxiety: orotorn: kluvensweat: svettdismay: förtvivlanantics: upptågencouraging: uppmuntrandecooperation: samarbetepay off: lönar sigsunflowers: solrosorlandscape: landskapmagnificent: magnifikacapacity: arbetsförmågareserved: reserveradebouquet: bukettadmit: erkännasolve: lösasituation: situationborrow: lånatruth: sanningencreative: kreativmixed: blandaderealized: insågeffort: insatshonesty: ärlighet
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rainy Reunions: Uncovering Friendship in Gamla Stan
    Sep 12 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Rainy Reunions: Uncovering Friendship in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Regnet kom plötsligt, som en överraskande ridå mellan sommaren och hösten.En: The rain came suddenly, like a surprising curtain between summer and autumn.Sv: Gamla Stans trånga gränder blev fyllda med människor som sökte skydd.En: The narrow alleyways of Gamla Stan filled with people seeking shelter.Sv: Bland dem var Lars, nyss återbörd från flera år utomlands.En: Among them was Lars, newly returned from several years abroad.Sv: Han hade återvänt till sitt hemland, men kände sig som en främling på dessa välbekanta gator.En: He had returned to his homeland but felt like a stranger on these familiar streets.Sv: Osäkerheten gnagde inom honom.En: Uncertainty gnawed at him.Sv: Lars steg in i det lilla kaféet vid hörnet, där doften av nybryggt kaffe alltid välkomnade gästerna.En: Lars stepped into the little café on the corner, where the scent of freshly brewed coffee always welcomed the guests.Sv: Kaféet var varmt och inbjudande, med ljud av skratt och lågmälda samtal som blandade sig med kaffets arom.En: The café was warm and inviting, with sounds of laughter and hushed conversations blending with the aroma of coffee.Sv: När han gick in, hörde han ett glatt rop.En: As he entered, he heard a joyful shout.Sv: "Men Lars!"En: "But Lars!"Sv: Det var Annika, hans vän från skoltiden.En: It was Annika, his friend from school days.Sv: Hon satt vid ett hörnbord, framför en sketchbok.En: She was sitting at a corner table, in front of a sketchbook.Sv: Bredvid henne satt Svea, journalist och alltid på jakt efter den där speciella berättelsen.En: Next to her sat Svea, a journalist always in search of that special story.Sv: "Annika!En: "Annika!Sv: Svea!En: Svea!Sv: Vilken överraskning!"En: What a surprise!"Sv: Lars satte sig ner och kände hur rastlösheten inom honom började lugna sig.En: Lars sat down and felt how the restlessness within him began to calm.Sv: Utanför föll regnet tätare, och fönsterna blev suddiga av droppar.En: Outside, the rain fell more densely, and the windows became blurry with droplets.Sv: Bara några minuter tidigare hade Annika suttit där, kämpande med en omöjlig målning.En: Just a few minutes earlier, Annika had been sitting there, struggling with an impossible painting.Sv: Hennes utställning närmade sig, och inspirationen kändes långt borta.En: Her exhibition was approaching, and inspiration felt far away.Sv: Hon betraktade Lars med nyfikenhet.En: She looked at Lars with curiosity.Sv: Kanske kunde ett gammalt vänners samtal bringa något nytt.En: Perhaps a conversation with old friends could bring something new.Sv: Svea observerade de två med tysta ögon.En: Svea observed the two with quiet eyes.Sv: Hon letade hela tiden efter meningsfulla berättelser.En: She was constantly searching for meaningful stories.Sv: Men i dagens snabba värld kändes de äkta berättelserna ibland svåra att finna.En: But in today's fast-paced world, genuine stories sometimes seemed hard to find.Sv: "Berätta, Lars," sa Svea, "hur känns det att vara tillbaka i Sverige?"En: "Tell us, Lars," said Svea, "how does it feel to be back in Sverige?"Sv: Lars suckade lätt och tittade på sina händer.En: Lars sighed lightly and looked at his hands.Sv: Hans osäkerhet hade hängt över honom som ett moln sen han steg av planet.En: His uncertainty had loomed over him like a cloud since he stepped off the plane.Sv: 'Ska jag dela med mig?'En: 'Should I share?'Sv: tänkte han.En: he thought.Sv: Men deras närvaro gav honom mod.En: But their presence gave him courage.Sv: "Det känns konstigt," svarade han till slut.En: "It feels strange," he finally replied.Sv: "Jag trodde jag skulle komma hem, men... det är svårt att hitta min plats här."En: "I thought I would feel at home, but... it’s hard to find my place here."Sv: Svea skrev med närmast omedveten hand, men stannade plötsligt upp för att lyssna.En: Svea wrote almost unconsciously, but suddenly paused to listen.Sv: I Lars ord fanns något verkligt, något han själv stred med.En: In Lars's words, there was something real, something he himself struggled with.Sv: Annika lade ifrån sig sin penna.En: Annika put down her pen.Sv: "Vi alla känner det där ibland", sa hon tyst.En: "We all feel that sometimes," she said quietly.Sv: "Jag sliter just nu med min konst.En: "I’m struggling right now with my art.Sv: Det känns ibland som om jag tappat bort mig själv i penseldragen."En: It feels sometimes like I’ve lost myself in the brushstrokes."Sv: Samtalet flödade, regnet smattrade utanför som en mild bakgrundsmusik.En: The conversation flowed, the rain pattered outside like gentle background music.Sv: De delade rädslor, längtan, och små segrar.En: They shared fears, longings, and small victories.Sv: Svea ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Finding Balance: An Autumn Tale of Healing and Heartbeats
    Sep 11 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Finding Balance: An Autumn Tale of Healing and Heartbeats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-11-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och krispig höstdag, löven målade världen i nyanser av rött, gult och brunt.En: It was a clear and crisp autumn day, the leaves painting the world in shades of red, yellow, and brown.Sv: På avstånd hördes sprakandet av liv och arbete från ett fältsjukhus, förklätt i vita tält.En: In the distance, the crackling of life and work could be heard from a field hospital, disguised in white tents.Sv: Där inne var det full aktivitet och bland dem som arbetade hårt, fanns Lina, en erfaren sjuksköterska med hemliga drömmar om ett stillsammare liv.En: Inside, there was full activity, and among those working hard was Lina, an experienced nurse with secret dreams of a quieter life.Sv: Lina rustade omkring med vana händer, alltid på språng, alltid hjälpsam.En: Lina moved around with practiced hands, always on the go, always helpful.Sv: Men djupt inne bar hon en längtan efter att en dag ta av sig sjuksköterskeuniformen för gott.En: But deep inside, she carried a longing to one day take off her nurse's uniform for good.Sv: Trots detta, på denna speciella dag, fokuserade hon på en ny patient: Oskar.En: Despite this, on this particular day, she focused on a new patient: Oskar.Sv: Han hade kommit in med ett brutet ben efter en olycka under en av sina många äventyrsturer i naturen.En: He had arrived with a broken leg after an accident during one of his many adventure trips in nature.Sv: Oskar, en ung hiker med ett skratt som ekade genom tälten, kände nu hur frustrationen växte inom honom.En: Oskar, a young hiker with a laugh that echoed through the tents, now felt frustration growing within him.Sv: Han avskydde att vara stillasittande och beroende av andra.En: He hated being sedentary and dependent on others.Sv: Lina kände hans frustration och delade samtidigt sina egna hemliga tankar om förändring med sig själv.En: Lina sensed his frustration and simultaneously shared her own secret thoughts of change with herself.Sv: "Du måste ta det lugnt, Oskar," sa Lina mjukt medan hon justerade hans bandage.En: "You must take it easy, Oskar," said Lina softly as she adjusted his bandage.Sv: Oskar suckade och stirrade ut i fjärran genom tältets öppning.En: Oskar sighed and stared into the distance through the tent opening.Sv: Hans äventyrande skulle få vänta, och tanke på det gav honom en tyngd i hjärtat.En: His adventuring would have to wait, and the thought of it gave him a heaviness in his heart.Sv: "Jag vet, men det är så svårt," svarade han.En: "I know, but it's so hard," he replied.Sv: Vid sidan om dem stod Elin, en volontär som beundrade Linas hängivenhet.En: Beside them stood Elin, a volunteer who admired Lina's dedication.Sv: Hon hade blivit god vän med Lina och hjälpte gärna till med vad hon kunde.En: She had become good friends with Lina and was happy to help with whatever she could.Sv: Elin anade att Lina bar på något större än bara sitt arbete och kände en viss oro för henne.En: Elin sensed that Lina carried something more significant than just her work and felt a certain concern for her.Sv: En kväll, när tältet var fyllt med hektiska ljud och lukten av kaffe blandat med antiseptiskt medel, blev en annan patients tillstånd kritiskt.En: One evening, when the tent was filled with hectic sounds and the smell of coffee mixed with antiseptic, another patient's condition became critical.Sv: Lina agerade snabbt och effektivt.En: Lina acted quickly and efficiently.Sv: Det var i detta ögonblick som hon insåg hur mycket hennes arbete betydde, inte bara för patienterna utan också för henne själv.En: It was at this moment that she realized how much her work meant, not only for the patients but also for herself.Sv: Efter att situationen lugnat sig, satte sig Lina ner med Elin och Oskar.En: After the situation calmed down, Lina sat down with Elin and Oskar.Sv: Hon bestämde sig för att öppna sitt hjärta.En: She decided to open her heart.Sv: "Jag har länge funderat på en förändring i mitt liv," började hon, "men idag insåg jag hur viktigt mitt arbete här är.En: "I have long been thinking about a change in my life," she began, "but today I realized how important my work here is.Sv: Jag vill stanna, men jag vill också hitta tid för mig själv och mina egna drömmar."En: I want to stay, but I also want to find time for myself and my own dreams."Sv: Oskar log trots smärtan i benet.En: Oskar smiled despite the pain in his leg.Sv: "Du har redan hjälpt mig mycket, Lina.En: "You've already helped me a lot, Lina.Sv: Och jag inser att det är viktigt med stöd från andra."En: And I realize the importance of support from others."Sv: Elin, alltid stöttande, nickade instämmande.En: Elin, always supportive, nodded in agreement.Sv: "Du ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire