Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Crafting Love at a Distance: A Heartfelt Market Tale
    Jul 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Crafting Love at a Distance: A Heartfelt Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-28-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stopal po domačem trgu, kjer je sonce močno sijalo.En: Matej was walking through the local market, where the sun was shining brightly.Sl: V zraku je dišalo po svežem sadju in cvetju.En: The air smelled of fresh fruit and flowers.Sl: Stojnice so bile polne barvnih izdelkov in ljudje so veselo klepetali.En: The stalls were full of colorful products and people were chatting happily.Sl: Matejeva misel je bila pri Nini.En: Matej's thoughts were with Nina.Sl: Želel ji je poslati darilo, ki bi jo spomnilo nanj, čeprav sta bila ločena z mnogimi kilometri.En: He wanted to send her a gift that would remind her of him, even though they were separated by many miles.Sl: Z njim je bila njegova najboljša prijateljica Tanja.En: With him was his best friend Tanja.Sl: Ona mu je vedno znala pomagati, ko je imel težave ali mu je primanjkovalo idej.En: She always knew how to help him when he had problems or lacked ideas.Sl: Skupaj sta hodila med stojnicami in si ogledovala razne izdelke.En: Together they walked among the stalls and looked at various items.Sl: Bilo je veliko čudovitih stvari - ročno izdelani nakit, leseni izdelki, aromatična mila.En: There were many beautiful things - handmade jewelry, wooden products, aromatic soaps.Sl: "To je vse lepo, ampak ne vem, če je dovolj posebno," je Matej rekel Tanje.En: "This is all nice, but I don't know if it's special enough," Matej said to Tanja.Sl: "Nina ima rada unikatne stvari z zgodbo.En: "Nina loves unique things with a story."Sl: "Tanja se je nasmehnila in predlagala: "Kaj pa, če bi poiskala nekoga, ki bi ti lahko pomagal narediti nekaj posebnega?En: Tanja smiled and suggested, "What if you find someone who can help you make something special?"Sl: "Matej je prikimal in začela sta iskati.En: Matej nodded, and they started to search.Sl: Končno sta našla starejšega gospoda, ki je izdeloval male skulpture iz gline.En: Finally, they found an older gentleman who crafted small clay sculptures.Sl: Pred njegovo stojnico je bila majhna razstava njegovih del, vsako s svojo zgodbo.En: In front of his stall was a small display of his works, each with its story.Sl: "Gospod," je pristopil Matej, "bi lahko ustvarili nekaj unikatnega?En: "Sir," Matej approached, "could you create something unique?Sl: Nekaj, kar prinaša ljubezen in spomin.En: Something that brings love and memory."Sl: "Gospod se je zamislil: "Kaj praviš, če ti naredim skulpturo srca, okrašeno z elementi, ki vas povezujejo?En: The gentleman pondered, "What do you say if I make you a heart sculpture, decorated with elements that connect you?"Sl: "Matej je navdušeno prikimal.En: Matej nodded excitedly.Sl: Skupaj so se pogovorili o elementih - gorski motiv, ki sta ga z Nino občudovala, ter cvetlice, ki so imeli poseben pomen v njuni zgodbi.En: Together they discussed the elements - a mountain motif that he and Nina admired, and flowers that held special meaning in their story.Sl: Po nekaj dneh je bila skulptura končana.En: After a few days, the sculpture was finished.Sl: Matej jo je s pomočjo Tanje skrbno zapakiral in poslal Nini.En: Matej, with Tanja's help, carefully packed it and sent it to Nina.Sl: Bal se je, kako bo reagirala, a njegova skrb je bila zaman.En: He was worried about how she would react, but his worry was in vain.Sl: Nekaj dni kasneje je dobil Ninin klic, njen glas je bil presrečen.En: A few days later, he received a call from Nina, her voice overjoyed.Sl: "Hvala, Matej!En: "Thank you, Matej!Sl: Tako lepo je!En: It’s so beautiful!Sl: Počutim se, kot da si tukaj z menoj," je rekla in Matej je vedel, da je darilo uspelo.En: I feel like you're here with me," she said, and Matej knew that the gift had succeeded.Sl: Matej je na koncu razumel, da je resnično povezovanje z Nino mogoče, četudi sta narazen.En: In the end, Matej understood that truly connecting with Nina was possible, even if they were apart.Sl: Naučil se je, da lahko vsaka malenkost, če je pripravljena s srcem, zapolni prazen prostor med njima.En: He learned that every little gesture, if prepared with heart, can fill the empty space between them.Sl: Zavedal se je tudi, kako pomembna je Tanjina podpora in pomoč.En: He also realized how important Tanja's support and help were.Sl: Skozi to izkušnjo je Matej pridobil več kot le darilo za Nino – pridobil je tudi dragoceno spoznanje o prijateljstvu in ljubezni.En: Through this experience, Matej gained more than just a gift for Nina—he also gained a valuable insight into friendship and love. Vocabulary Words:stall: stojnicabrightly: močnochatting: klepetaliunique: unikatengesture: gestehandmade: ročno izdelaniaromatic: aromatičnapondered: zamislilmotif: motivreact: reagiratioverjoyed: presrečeninsight: spoznanjesupport: podporacarefully: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Illuminating Inspiration: A Summer's Night at Jezero Bled
    Jul 27 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Illuminating Inspiration: A Summer's Night at Jezero Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-27-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sonce je zahajalo nad jezerom Bled.En: The sun was setting over jezero Bled.Sl: Bleščeča voda je odsevala čudovite barve.En: The shimmering water reflected beautiful colors.Sl: Mateja je stala na obali, opazujoč lanterni, ki so lebdele po gladini.En: Mateja stood on the shore, observing the lanterns floating on the surface.Sl: Ob sebi je čutila blago sproščenost, ki jo prinaša začetek poletnega praznika.En: Beside her, she felt a gentle relaxation that comes with the start of a summer holiday.Sl: Mateja je bila mlada umetnica.En: Mateja was a young artist.Sl: Njena duša je hrepenela po navdihu.En: Her soul yearned for inspiration.Sl: Potrebovala je idejo za novo sliko, ki bi ji prinesla mesto v galeriji.En: She needed an idea for a new painting that would earn her a spot in a gallery.Sl: Toda dvomila je vase.En: But she doubted herself.Sl: Katarina, njena starejša sestra, ji je stalno govorila, da lahko doseže več.En: Katarina, her older sister, constantly told her she could achieve more.Sl: Mateja je čutila breme teh pričakovanj.En: Mateja felt the weight of those expectations.Sl: "Mateja, glej kako lepa je pokrajina," je rekel Bojan, njen prijatelj.En: "Mateja, look how beautiful the landscape is," said Bojan, her friend.Sl: Vedno je bil nasmejan, poln energije.En: He was always smiling, full of energy.Sl: Mateja je vedela, da jo Bojan skrivaj občuduje, a se ni želela obremenjevati s tem.En: Mateja knew that Bojan secretly admired her, but she didn’t want to burden herself with that.Sl: Festival sredi poletja je bil kot nalašč za iskanje navdiha.En: The midsummer festival was perfect for seeking inspiration.Sl: Ljudje so peli, plesali, povsod je dišalo po poletju.En: People sang, danced, and the air was filled with the scent of summer.Sl: Luči so se lesketale na vodi.En: Lights shimmered on the water.Sl: Mateja je opazovala svetlobo, ki je delala čudeže na mirni površini jezera.En: Mateja watched the light perform wonders on the calm surface of the lake.Sl: Ko se je noč spuščala, so začeli spuščati lanterne na vodo.En: As night fell, they started releasing lanterns onto the water.Sl: Nebo se je spreminjalo.En: The sky was changing.Sl: Mateja je stala na obali in nenadoma začutila val navdiha.En: Mateja stood on the shore and suddenly felt a wave of inspiration.Sl: Luči, odsevi in zvoki so se zlili v čudovito simfonijo.En: The lights, reflections, and sounds merged into a wonderful symphony.Sl: Bila je očarana.En: She was enchanted.Sl: V tistem trenutku je Mateja razumela.En: At that moment, Mateja understood.Sl: Ni se morala boriti proti svojim dvomom.En: She didn’t have to fight her doubts.Sl: Imela je svoj edinstven glas.En: She had her unique voice.Sl: Ideja za sliko je bila pred njo, potrebovala je samo pogum, da jo izrazi.En: The idea for the painting was right in front of her; she just needed the courage to express it.Sl: Ob njej sta stala Bojan in Katarina.En: Beside her were Bojan and Katarina.Sl: Bojan ji je ponudil ramo, Katarina pa ji je pokimala z razumevanjem.En: Bojan offered her a shoulder, and Katarina nodded at her with understanding.Sl: "Verjamem vate, Mateja," je tiho rekla Katarina.En: "I believe in you, Mateja," Katarina said quietly.Sl: Mateja je občutila globoko srečo.En: Mateja felt deep happiness.Sl: Sedaj je vedela, kaj mora storiti.En: Now she knew what she had to do.Sl: Ko se je noč poglobila, je Mateja odšla domov, polna novih idej.En: As the night deepened, Mateja went home, full of new ideas.Sl: Z Bojanovo podporo in Katarininim priznanjem je končno našla svojo pot.En: With Bojan's support and Katarina's acknowledgment, she finally found her path.Sl: Poletni festival pri jezeru Bled je bil tisto, kar je potrebovala.En: The summer festival at jezero Bled was what she needed.Sl: Sedaj se ni bala.En: Now she was unafraid.Sl: Navdih je bil v njej, pripravljen, da ga prenese na platno.En: Inspiration was within her, ready to be transferred onto canvas.Sl: V srcu je občutila mir, ki ga že dolgo ni poznala.En: She felt a peace in her heart that she hadn’t known in a long time. Vocabulary Words:setting: zahajaloshimmering: bleščečareflected: odsevalalent: lanternigentle: blagorelaxation: sproščenostyearned: hrepenelainspiration: navdihudoubted: dvomilaexpectations: pričakovanjlandscape: pokrajinaburden: obremenjevatisecretly: skrivajadmired: občudujemidsummer: sredi poletjaseeking: iskanjelights: lučiperform: delalawonders: čudežeenchanted: očaranaunderstood: razumelafight: boritidoubts: dvomomcourage: pogumacknowledgment: priznanjemunafraid: balatransferred: prenesecanvas: platnopeace: mirdeepened: poglobila
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Doubt to Discovery: An Artist's Seaside Breakthrough
    Jul 26 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Discovery: An Artist's Seaside Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-26-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred kavarnico ob morju v Piranu.En: Matej stood in front of a café by the sea in Piran.Sl: Veter je prinašal dišave soli in espressa, ki sta se mešali v poletnem vzdušju.En: The wind carried scents of salt and espresso, blending in the summer atmosphere.Sl: Okoli njega so se turisti in domačini smejali, uživajoč v toplih sončnih žarkih.En: Around him, tourists and locals laughed, enjoying the warm sunbeams.Sl: Na obzorju je bleščal turkizni Jadran.En: On the horizon, the turquoise Adriatic glittered.Sl: Njegovi obrazi so bili v skrbeh.En: His expressions were filled with concern.Sl: Danes je bil pomemben dan.En: Today was an important day.Sl: Njegova poletna umetniška razstava se je začela.En: His summer art exhibition was starting.Sl: Anja, njegova zvesta partnerka, je stala ob njem in mu stisnila roko.En: Anja, his faithful partner, stood by him and squeezed his hand.Sl: "Vse bo v redu, Matej," je rekla z nasmehom.En: "Everything will be fine, Matej," she said with a smile.Sl: V notranjosti kavarne je bila Tina, znana umetnostna kritičarka.En: Inside the café was Tina, a well-known art critic.Sl: Sedela je za mizo in pila kavo.En: She sat at a table sipping coffee.Sl: Matej je vedel, kdo je ona, vendar ona ni poznala njega.En: Matej knew who she was, but she didn't know him.Sl: Če bi le uspel narediti vtis na njo!En: If only he could make an impression on her!Sl: Ko je ura odbila poldne, je Matej zbral pogum.En: When the clock struck noon, Matej gathered courage.Sl: "Moram reči Tini o svoji razstavi," je rekel Anji.En: "I must tell Tina about my exhibition," he said to Anja.Sl: Njegovo srce je bilo polno dvoma.En: His heart was full of doubt.Sl: Matej je pristopil k Tini in rahlo potrkal na njeno mizo.En: Matej approached Tina and gently knocked on her table.Sl: "Oprostite, ste morda zainteresirani za ogled moje umetniške razstave?En: "Excuse me, would you be interested in viewing my art exhibition?"Sl: " je vprašal s strahom v glasu.En: he asked with fear in his voice.Sl: Tina ga je pogledala presenečeno.En: Tina looked at him surprised.Sl: "Seveda," je odgovorila in matejeva usta so se razpotegnila v lahek nasmeh.En: "Of course," she replied, and Matej's mouth stretched into a slight smile.Sl: V galeriji, kjer so bile razstavljene Matejeve slike, je Tina hodila od slike do slike in preučevala vsako podrobnost.En: In the gallery where Matej's paintings were displayed, Tina walked from piece to piece, examining every detail.Sl: Njene oči so se iskrile, ko je opazila Matejevo delo.En: Her eyes sparkled as she noticed Matej's work.Sl: Bila je očarana.En: She was captivated.Sl: "Vaša dela so čudovita," se je obrnila k Mateju.En: "Your works are beautiful," she turned to Matej.Sl: "Bi želeli, da vas predstavim v moji reviji?En: "Would you like me to feature you in my magazine?"Sl: " Njene besede so Mateja presenetile.En: Her words surprised Matej.Sl: Njegova srčna tesnoba je izginila.En: His heart's anxiety vanished.Sl: Na koncu razstave je Matej stal ob Anji in Tini.En: At the end of the exhibition, Matej stood with Anja and Tina.Sl: Bil je srečen.En: He was happy.Sl: Njegovo delo je imelo vrednost.En: His work had value.Sl: Naučil se je verjeti vase.En: He learned to believe in himself.Sl: Pogledal je modro nebo, začutil svež morski veter in vedel, da je danes začetek nečesa velikega.En: He looked at the blue sky, felt the fresh sea breeze, and knew that today was the beginning of something big. Vocabulary Words:concern: skrbexhibition: razstavafaithful: zvestacritic: kritičarkaimpression: vtisgathered: zbralcourage: pogumapproached: pristopilknocked: potrkalcaptivated: očaranafeature: predstavimanxiety: tesnobavanished: izginilabreeze: veterbeginning: začetekblend: mešatiscents: dišaveturquoise: turkizniturists: turistilocals: domačinisparkled: iskrilesipped: pilaexpressions: obrazihorizon: obzorjesunbeams: sončni žarkisurprised: presenečenodisplayed: razstavljeneexamining: preučevalanoticed: opazilavalue: vrednost
    Voir plus Voir moins
    13 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Slovenian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.