Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de From Market to Menu: The Pumpkin Quest

From Market to Menu: The Pumpkin Quest

From Market to Menu: The Pumpkin Quest

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: From Market to Menu: The Pumpkin Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-16-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Dolac Market blista pod jutarnjim suncem, preplavljen živopisnim bojama i mirisima.En: Dolac Market glistens under the morning sun, overflowing with vibrant colors and scents.Hr: Luka hoda između štandova, osluškuje žamor ljudi.En: Luka walks among the stalls, listening to the murmur of people.Hr: Traži savršenu bundevu.En: He's searching for the perfect pumpkin.Hr: Treba mu najbolja za novu jesensku juhu koju želi uvesti u meni svog restorana.En: He needs the best one for a new autumn soup that he wants to introduce to his restaurant's menu.Hr: Kukuruz svjetluca žutom bojom, jabuke sjaje kao crni biser, ali bundeve... Ah, bundeve mu izmiču.En: Corn glistens with a yellow hue, apples shine like black pearls, but the pumpkins... Ah, the pumpkins elude him.Hr: Maja, iskusna prodavačica na tržnici, raspoređuje preostale bundeve s pažnjom.En: Maja, an experienced vendor at the market, arranges the remaining pumpkins with care.Hr: Poznaje Luku i njegovo oko za kvalitetu.En: She knows Luka and his eye for quality.Hr: "Bok, Luka!" javlja se veselo kad ga ugleda.En: "Hi, Luka!" she greets him cheerfully when she spots him.Hr: "Tražiš bundeve?"En: "Looking for pumpkins?"Hr: "Da, Majo, trebam najbolje bundeve. Ali čuo sam da su u velikoj potražnji", odgovara Luka s osmijehom.En: "Yes, Maja, I need the best pumpkins. But I've heard they're in high demand," responds Luka with a smile.Hr: U tom trenutku pridružuje im se Ivana, držeći kameru spremnu.En: At that moment, Ivana joins them, holding a camera at the ready.Hr: Ona traži autentične priče za svoj blog o zagrebačkoj kulinariji.En: She is looking for authentic stories for her blog about Zagreb’s culinary scene.Hr: Bundeve su savršeni dio jeseni.En: Pumpkins are the perfect part of autumn.Hr: "I ja sam ovdje za bundeve. Trebam dobru priču", kaže Ivana.En: "I'm here for pumpkins too. I need a good story," says Ivana.Hr: Luka osjeća napetost.En: Luka feels the tension.Hr: Morat će se potruditi da uvjeri Maju da mu proda preostale bundeve.En: He’ll have to work hard to convince Maja to sell him the remaining pumpkins.Hr: "Majo, te bundeve su ključne za moju juhu. Mogu te pozvati u restoran da je probaš", kaže Luka, pogledavši je molećivo.En: "Maja, those pumpkins are crucial for my soup. I can invite you to the restaurant to try it," says Luka, looking at her pleadingly.Hr: Maja razmišlja.En: Maja thinks about it.Hr: Zna koliko Luka cijeni kvalitetne sastojke.En: She knows how much Luka values quality ingredients.Hr: I Ivana, koja želi zabilježiti tu autentičnu priču, također je tu i promatra.En: And Ivana, who wants to capture this authentic story, is also there observing.Hr: "Majo", dodaje Ivana, "mogla bih napisati o Luki i njegovoj juhi. Mogla bih pisati o tebi kao najboljoj prodavačici na tržnici."En: "Maja," adds Ivana, "I could write about Luka and his soup. I could write about you as the best vendor at the market."Hr: Maja, ganuta zajedništvom i mogućnošću promocije, odlučuje pomoći Luki.En: Maja, touched by the camaraderie and the possibility of promotion, decides to help Luka.Hr: "Dobro, Luka, dobit ćeš moje preostale bundeve. Ali moraš me odvesti na tu juhu!", kaže uz osmijeh.En: "Okay, Luka, you'll get my remaining pumpkins. But you have to take me to try that soup!" she says with a smile.Hr: Ivana i Luka s olakšanjem se nasmiješe.En: Ivana and Luka smile with relief.Hr: "Naravno, i ti si pozvana, Ivana!" potvrđuje Luka.En: "Of course, you're invited too, Ivana!" Luka confirms.Hr: Uslijed toga, Luka shvaća snagu suradnje.En: As a result, Luka realizes the power of collaboration.Hr: Više nije samo transakcija već prijateljstvo koje oblikuju zajednički ciljevi.En: It's no longer just a transaction but a friendship shaped by shared goals.Hr: I tako, uz pomoć Maje i Ivane, njegov restoran postaje mjesto gdje se priče pretvaraju u okuse, a okusi prenose priče dalje.En: And so, with the help of Maja and Ivana, his restaurant becomes a place where stories turn into flavors, and flavors carry the stories further. Vocabulary Words:glistens: blistavibrant: živopisnimmurmer: žamorelude: izmičuexperienced: iskusnaarranges: raspoređujeremaining: preostalecheerfully: veselodemand: potražnjiauthentic: autentičneculinary: kulinarijicaptured: zabilježititension: napetostconvinced: uvjeripleadingly: molećivoobserve: promatracamaraderie: zajedništvompromotion: promocijerelief: olakšanjemtransaction: transakcijacollaboration: suradnjeshaped: oblikujugoals: ciljeviflavors: okusescents: mirisimaintroduce: uvestivendor: prodavačicashine: sjajecapture: uhvatitiplead: mole
Pas encore de commentaire