Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de From Memories to Promises: Healing Bonds in Krisztinaváros

From Memories to Promises: Healing Bonds in Krisztinaváros

From Memories to Promises: Healing Bonds in Krisztinaváros

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: From Memories to Promises: Healing Bonds in Krisztinaváros Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-21-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap alacsonyan sütött le a krisztinavárosi virágoskertben.En: The autumn sun shone low in the Krisztinavárosi flower garden.Hu: A fák levelei arany, piros és barnás színekben pompáztak, mintha valaki festett volna könyvet a kertről.En: The leaves of the trees were adorned in gold, red, and brownish colors, as if someone had painted a book about the garden.Hu: Ez volt az a hely, ahol Balázs és Lívia sok évvel ezelőtt játszottak gyerekként.En: This was the place where Balázs and Lívia played as children many years ago.Hu: Most felnőttek voltak, de a kert még mindig őrzi az emlékeiket.En: Now they were adults, but the garden still held their memories.Hu: Balázs nézte a sétányon lépdelő testvérét.En: Balázs watched his sibling walking along the path.Hu: Lívia kissé lehajtott fejjel, kezét zsebre dugva menekült a csípős őszi szél elől.En: Lívia, with her head slightly bowed and hands in her pockets, was escaping from the biting autumn wind.Hu: Balázs érezte, hogy most valamit tennie kell.En: Balázs felt that he needed to do something now.Hu: Rég nem találkoztak, és azóta sok minden megváltozott.En: They hadn't seen each other in a long time, and much had changed since then.Hu: Ő a munkája miatt távol élt, míg Lívia Budapesten maradt a szüleikkel.En: He lived far away due to his work, while Lívia stayed in Budapest with their parents.Hu: „Emlékszel, amikor itt lehullottak a levelek?En: "Do you remember when the leaves fell here?"Hu: ” kérdezte Balázs, halk hangon.En: asked Balázs in a soft voice.Hu: Lívia bólintott.En: Lívia nodded.Hu: „Igen, mindig versenyeztünk, ki talál több pirosat.En: "Yes, we always competed to see who could find more red ones."Hu: ”Egy pillanatra csend állt be közöttük, majd Balázs mély lélegzetet vett.En: There was a moment of silence between them, then Balázs took a deep breath.Hu: „Sajnálom, hogy ilyen sokáig távol voltam.En: "I'm sorry I've been away for so long."Hu: ”Lívia mosolygott, de az arca fátyolos maradt.En: Lívia smiled, but her face remained veiled.Hu: „Nem könnyű egyedül lenni.En: "It's not easy being alone."Hu: ”Balázs annak reményében jött ide, hogy enyhíthet a testvérére nehezedő terheken.En: Balázs came here hoping to lighten the burdens weighing on his sister.Hu: Talán most itt a megfelelő pillanat.En: Perhaps now is the right moment.Hu: „Lívia, szeretnék többet segíteni.En: "Lívia, I want to help more.Hu: Gyakrabban fogok látogatni, és lehetnék támogatásod.En: I'll visit more often and be your support."Hu: ”A lány sokáig hallgatott.En: The girl remained silent for a long time.Hu: A szél egy narancssárga levelet pördített el előttük, mintha táncolna.En: The wind spun an orange leaf in front of them, as if it were dancing.Hu: „De mit jelent ez?En: "But what does that mean?"Hu: ” kérdezte végül Lívia.En: Lívia finally asked.Hu: „Azt, hogy jelen akarok lenni.En: "It means I want to be present.Hu: Segíteni mindenben, amiben tudok,” mondta Balázs meggyőződéssel.En: To help in any way I can," said Balázs with conviction.Hu: „Akár a szüleinkkel, akár mással is.En: "Whether it's with our parents or anything else."Hu: ”A vita forrósodott.En: The conversation heated up.Hu: Lívia először dühös volt, a felgyülemlett feszültség utat tört magának.En: Lívia was angry at first, the pent-up tension breaking free.Hu: „Mindig csak igérgetsz!En: "You always just promise!"Hu: ”De Balázs nem hátrált meg.En: But Balázs did not back down.Hu: Őszintén beszélt, érvelve és ígérve egy új kezdetet.En: He spoke sincerely, arguing and promising a new beginning.Hu: Végre, Lívia arca enyhült.En: Finally, Lívia's face softened.Hu: Elfogadta, hogy testvére próbálkozik, és valóban változtatni akar.En: She accepted that her brother was trying and truly wanted to change.Hu: „Rendben,” mondta kicsit lágyabban.En: "Okay," she said a bit more gently.Hu: „De nem csak szavakat szeretnék hallani.En: "But I don't just want to hear words.Hu: Tettekre is szükség van.En: Actions are needed too."Hu: ”A nap lassan eltűnt a horizonton, és a kert árnyékba borult.En: The sun slowly disappeared beyond the horizon, and the garden was cast into shadow.Hu: De valami más világosodott meg Balázs és Lívia között.En: But something else was enlightened between Balázs and Lívia.Hu: Félreértések még hátravoltak, de az első lépést együtt tették meg.En: Misunderstandings still remained, but they took the first step together.Hu: Ahogy a kertet elhagyták, Balázs és Lívia újra testvérként találtak egymásra.En: As they left the garden, Balázs and Lívia found each...
Pas encore de commentaire