Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de From Solitude to Solidarity: Matej's Christmas Awakening

From Solitude to Solidarity: Matej's Christmas Awakening

From Solitude to Solidarity: Matej's Christmas Awakening

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: From Solitude to Solidarity: Matej's Christmas Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-10-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zimski dan je bil kratek in hladno zrak je objemal Triglavski narodni park.En: The winter day was short, and the cold air embraced Triglavski narodni park.Sl: Matej, 32-letni računovodja iz Ljubljane, je stal na snežno prekriti stezi, obdan z mogočnimi vrhovi in tišino gozdov.En: Matej, a 32-year-old accountant from Ljubljana, stood on the snow-covered trail, surrounded by majestic peaks and the silence of the forests.Sl: Čutil je, da potrebuje spremembo.En: He felt he needed a change.Sl: Pobeg od vrveža vsakdana.En: An escape from the hustle and bustle of everyday life.Sl: Matej je bil na duhovnem umiku za božič, da bi našel svojo pot in ponovno povezal s naravo.En: Matej was on a spiritual retreat for Christmas to find his path and reconnect with nature.Sl: Med pohodom po zasneženi poti, globoko v svojih mislih, je stopil na kos ledu.En: During his hike on the snowy path, deep in his thoughts, he stepped on a patch of ice.Sl: Nenadoma se je spodrsnilo.En: Suddenly, he slipped.Sl: Matej je občutil ostro bolečino, ko mu je glava zadela v trdi sneg.En: Matej felt a sharp pain as his head hit the hard snow.Sl: Ležal je tam omotičen in dezorientiran, daleč od varnosti umika.En: He lay there, dizzy and disoriented, far from the safety of the retreat.Sl: Spomnil se je, da mora nekaj storiti.En: He remembered he had to do something.Sl: Ne sme obtičati tukaj.En: He must not get stuck there.Sl: Matej se je počasi postavil na noge, čeprav mu je bilo vse megleno.En: Matej slowly got to his feet, even though everything was blurry.Sl: Vedel je, da mora najti pot nazaj.En: He knew he had to find his way back.Sl: "Bodi pogumen," si je zašepetal.En: "Be brave," he whispered to himself.Sl: "Ti to zmoreš.En: "You can do it."Sl: "Hoditi je bilo težko.En: Walking was difficult.Sl: Vsak korak mu je bil muka.En: Every step was an ordeal.Sl: Mraz je prodrl do kosti, a nekaj ga je gnalo naprej.En: The cold penetrated to his bones, but something drove him forward.Sl: Zanašal se je na svojo intuicijo, s komaj delujočim občutkom za smer.En: He relied on his intuition, with barely functioning sense of direction.Sl: Ko je bil na robu obupa in pripravljen obležati v snegu, mu je na uho prišel zvok cerkvenih zvonov.En: When he was on the verge of despair and ready to collapse in the snow, the sound of church bells reached his ear.Sl: Zvok je prinesel upanje in toplino, ki ga je pričela vleči nazaj proti umiku.En: The sound brought hope and warmth that began to pull him back towards the retreat.Sl: Ko je Matej končno dosegel varno zavetje, sta ga Luka in Ana, koordinatorka umika, pogrela z vročim čajem in toplimi objemi.En: When Matej finally reached the safe shelter, Luka and Ana, the retreat coordinator, warmed him with hot tea and warm hugs.Sl: Našel je mir v preprostem druženju ob božičnih lučkah in smehu.En: He found peace in the simple company of Christmas lights and laughter.Sl: Zimska pokrajina zunaj je bila odeja tišine, notranjost pa je bila napolnjena s toplino in povezovanjem.En: The winter landscape outside was a blanket of silence, while the interior was filled with warmth and connection.Sl: Božični večer v koči je bil poln radosti.En: Christmas Eve in the cabin was full of joy.Sl: Matej je spoznal, da ni sam.En: Matej realized he was not alone.Sl: Potreboval je pomoč in jo je prejel.En: He needed help and he received it.Sl: Občutek sprejetosti ga je preplavil.En: A feeling of acceptance overwhelmed him.Sl: Matej je ostal v umiku še nekaj dni, a se je domov vrnil z jasnostjo in novim pogledom na življenje.En: Matej stayed at the retreat for a few more days but returned home with clarity and a new outlook on life.Sl: Spoznal je, da je življenje lepše, ko ga deliš z drugimi.En: He realized that life is more beautiful when shared with others.Sl: Kljub želji po samoti je ugotovil, da je ravnotežje med avanturo in domačim življenjem ključno.En: Despite his desire for solitude, he discovered that balance between adventure and home life is crucial.Sl: Triglavski narodni park je še naprej počival v svoji zimski lepoti, a Matej je v svojem srcu nosil toplino tistega božiča sredi snežne tišine.En: Triglavski narodni park continued to rest in its winter beauty, but Matej carried the warmth of that Christmas amid the snowy silence in his heart. Vocabulary Words:embraced: objemalmajestic: mogočniretreat: umikslipped: spodrsnilodizzy: omotičendisoriented: dezorientiranordeal: mukapenetrated: prodrlintuition: intuicijoverge: robdespair: obupacollapsed: obležatishelter: zavetjecoordinator: koordinatorkasolitude: samotireconnect: povezalblurry: meglenoadventure: avanturocrucial: ključnoclarity: jasnostjolaughter: smehuoverwhelmed: preplavilacceptance: ...
Pas encore de commentaire