Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Gobble of Glory: Zoltán's Turkey Triumph at the Festival

Gobble of Glory: Zoltán's Turkey Triumph at the Festival

Gobble of Glory: Zoltán's Turkey Triumph at the Festival

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: Gobble of Glory: Zoltán's Turkey Triumph at the Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-19-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap fénye lágyan szétáradt a magyar vidék dombjain.En: The light of the autumn sun gently spread over the hills of the Hungarian countryside.Hu: A fák színes lombja alatt Zoltán a falusi fesztiválra készült.En: Under the colorful foliage of the trees, Zoltán was preparing for the village festival.Hu: Vidám természetű ember lévén, mindig valami különlegeset akart nyújtani a falubelieknek.En: Being a cheerful-natured person, he always wanted to offer something special to the villagers.Hu: Idén elhatározta, hogy egy pulykát tanít meg gá-gá-zni parancsra. Ezzel akarta lenyűgözni a közönséget a Hálaadás napi fesztiválon.En: This year, he decided to teach a turkey to gobble on command to impress the audience at the Thanksgiving festival.Hu: Zoltán puskával felmálházva és kalapjának karimáját letörölve állt a kis udvar közepén, ahol a pulyka, Béla, köztiszteletben álló madara volt a célpontja.En: Armed with a shotgun and wiping the brim of his hat, Zoltán stood in the center of the small yard, where the turkey, Béla, a highly respected bird, was the target.Hu: Már az elején látta, hogy Béla nem a legegyszerűbb tanítvány.En: From the outset, he saw that Béla was not the simplest student.Hu: Béla inkább a napot szerette melegíteni, vagy kisétálni a legzöldebb fűszálakhoz, semmint parancsszóra gá-gá-zni.En: Béla preferred basking in the sun or wandering over to the greenest blades of grass rather than gobbling on command.Hu: De Zoltán nem adta fel.En: But Zoltán did not give up.Hu: Először finom falatokat próbált kínálni neki.En: First, he tried offering tasty treats.Hu: „Gyere ide, Béla! Gá-gá!” – mondta Zoltán, miközben egy marék kukoricát tartott a kezében.En: “Come here, Béla! Gobble-gobble!” Zoltán said as he held a handful of corn.Hu: Ám Béla csak lustán pislogott, mintha azt mondaná, „majd holnap”.En: However, Béla only blinked lazily, as if to say, “Maybe tomorrow.”Hu: Nem volt sikeres a zene sem.En: Music was not successful either.Hu: Zoltán tangóharmonikát szerzett és próbált dallamot húzni, de Béla csak álmosan leült a fűbe, és talán még horkantott is egyet.En: Zoltán acquired an accordion and tried to play a tune, but Béla just sleepily sat down in the grass, possibly even letting out a snore.Hu: Következő próbálkozása egy rögtönzött pulykaruhában történő bemutató volt.En: His next attempt was a demonstration in an improvised turkey costume.Hu: Zoltán tollakat erősített a kalapjára és vidáman ugrált Béla előtt.En: Zoltán attached feathers to his hat and joyfully pranced in front of Béla.Hu: A pulyka egy pillanatra felkapta a fejét, majd visszatért az álmodozáshoz.En: The turkey briefly lifted his head, then returned to daydreaming.Hu: Közeledett a fesztivál napja.En: The festival day approached.Hu: A falusi tér megtelt bódékkal, ahol házi készítésű lekvárokat, különféle süteményeket és meleg lángost árultak.En: The village square filled with stalls selling homemade jams, various pastries, and hot flatbreads.Hu: A levegő megtelt a tűzrakás és a frissen sült kenyér illatával.En: The air was scented with bonfires and freshly baked bread.Hu: Mindenki izgatottan várta Zoltán és Béla bemutatóját.En: Everyone eagerly awaited Zoltán and Béla's performance.Hu: Végül elérkezett a pillanat.En: Finally, the moment arrived.Hu: Zoltán felkészült a nagy produkcióra, de Béla még mindig álmosan gubbasztott.En: Zoltán was ready for the big show, but Béla was still sitting drowsily.Hu: Ahogy Zoltán kétségbeesetten próbálta felkelteni Béla figyelmét, váratlanul egy nagy csattanás hallatszott a szomszédos bódéból, ahol egy mézeskalácsos dézsa felborult.En: As Zoltán desperately tried to capture Béla's attention, suddenly a loud crash was heard from the neighboring stall, where a gingerbread barrel had toppled over.Hu: Béla megrettent, és elkezdett hangosan gá-gá-zni.En: Béla was startled and began to gobble loudly.Hu: A közönség nevetett és tapsolt, meglepődve azon, hogy Zoltánnak sikerült pont időben produkálnia a mutatványt.En: The audience laughed and applauded, surprised that Zoltán managed to perform the trick just in time.Hu: Zoltán, noha nem így tervezte, hatalmas tapsot kapott.En: Although it wasn't how he planned it, Zoltán received a huge round of applause.Hu: Megtanulta, hogy néha a véletlen is lehet nagy segítő, és a kitartás mindig kifizetődik.En: He learned that sometimes chance can be a great help and perseverance always pays off.Hu: A fesztivál végén Zoltán büszkén vitte Bélát az ünnepi menetben, és boldogan köszöntötte a ...
Pas encore de commentaire