OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de High Stakes and Revelations: Nikolai's Risky Night

High Stakes and Revelations: Nikolai's Risky Night

High Stakes and Revelations: Nikolai's Risky Night

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Russian: High Stakes and Revelations: Nikolai's Risky Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-31-07-38-20-ru Story Transcript:Ru: Николай сидел за круглым столом в темной комнате.En: Nikolai sat at a round table in a dark room.Ru: Осенние листья шуршали за окном, а за углом шумела вечеринка на Хэллоуин.En: Autumn leaves rustled outside the window, and around the corner, a Halloween party was buzzing.Ru: Тени скользили по стенам, и мерцание сигаретного дыма создавало таинственную атмосферу.En: Shadows glided across the walls, and the flicker of cigarette smoke created a mysterious atmosphere.Ru: Здесь, на высоких ставках, он был готов поставить всё, что имел.En: Here, with high stakes, he was ready to risk everything he had.Ru: Посмотрев вперёд, он заметил нервное лицо Анны.En: Looking ahead, he noticed Anna's nervous face.Ru: Она молча наблюдала за игрой, её глаза были полны беспокойства.En: She silently watched the game, her eyes full of worry.Ru: Николай знал, что она не одобряет его увлечение игрой.En: Nikolai knew she did not approve of his gambling habit.Ru: Но у него не было выбора — огромные долги давили на него.En: But he had no choice—the huge debts weighed heavily on him.Ru: С другой стороны стола сидел Сергей.En: On the other side of the table sat Sergey.Ru: Холодный и уверенный в себе, он был известен своими хитрыми уловками.En: Cold and self-assured, he was known for his cunning tricks.Ru: Сергей любил, когда противники совершали ошибку.En: Sergey loved when opponents made mistakes.Ru: Он знал, что Николай сегодня на взводе.En: He knew that Nikolai was on edge today.Ru: Карты раздавались медленно.En: The cards were dealt slowly.Ru: В комнате стояла тишина, прерываемая лишь шорохом карт и тихими переговорами игроков.En: The room was silent, interrupted only by the rustling of cards and the quiet conversations of the players.Ru: "Ещё одну карту", — тихо попросил Николай, стараясь выглядеть уверенно.En: "One more card," Nikolai quietly requested, trying to appear confident.Ru: Сергей ухмыльнулся: "Всё или ничего, Николай?En: Sergey smirked: "All or nothing, Nikolai?Ru: Давай посмотрим, насколько ты готов рискнуть.En: Let's see how much you're willing to risk."Ru: "Николай почувствовал, как холодный пот стекает по его спине.En: Nikolai felt cold sweat trickling down his back.Ru: Его пальцы дрожали.En: His fingers trembled.Ru: Он знал, что Анна молча умоляет его остановиться.En: He knew Anna was silently pleading with him to stop.Ru: Но внутренний голос подсказывал ему сделать рискованное решение.En: But an inner voice urged him to make a risky decision.Ru: "Всё в игру", — сказал он, подаваясь вперёд.En: "All in," he said, leaning forward.Ru: Голос его звучал спокойным, но в душе бушевала буря.En: His voice sounded calm, but inside, a storm raged.Ru: Карты были на столе.En: The cards were on the table.Ru: Все взгляды устремились на финальную раздачу.En: All eyes were fixed on the final deal.Ru: Когда открылись последние карты, в комнате повисла напряженная пауза.En: As the last cards were revealed, a tense pause hung in the room.Ru: Николай понял, что проиграл.En: Nikolai realized he had lost.Ru: Его руки были пусты, а сберегательная книжка — ещё больше.En: His hands were empty, and his savings account was even more so.Ru: Анна подошла ближе и тихо сказала: "Это не конец, Коля.En: Anna came closer and quietly said, "This is not the end, Kolya."Ru: "Её слова обжигали, но приносили неожиданное утешение.En: Her words stung but brought unexpected comfort.Ru: На глаза Николая навернулись слезы.En: Tears welled ...
Pas encore de commentaire