Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Rekindling Bonds: A Family Reunion in Praha's Café

Rekindling Bonds: A Family Reunion in Praha's Café

Rekindling Bonds: A Family Reunion in Praha's Café

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds: A Family Reunion in Praha's Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-21-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: V husté kavárně na rohu rušné ulice v Praze voněla káva a tlumený šum hovorů evropských návštěvníků tvořil příjemné pozadí.En: In the bustling kavárna on the corner of a busy street in Praha, the aroma of coffee mixed with the subdued murmur of conversations from European visitors created a pleasant background.Cs: Venkovní svět byl zalitý zlatými odstíny podzimu, kdy vítr shazoval listí na dlážděnou ulici.En: The outside world was bathed in the golden hues of autumn, as the wind swept leaves onto the cobblestoned street.Cs: Jana seděla u stolu v rohu, kde se snažila potlačit nervozitu, která sužovala její mysl.En: Jana sat at a corner table, trying to suppress the nervousness that troubled her mind.Cs: Jana byla úspěšná kurátorka umění a oddaná matka malé Evy.En: Jana was a successful art curator and a devoted mother to little Eva.Cs: Eva, energická holčička s copánky, netrpělivě pokukovala po hodinách.En: Eva, an energetic girl with braids, was glancing impatiently at the clock.Cs: Jana jí slíbila, že po setkání se strýcem půjdou do zoo.En: Jana had promised her that after meeting her uncle, they would go to the zoo.Cs: Jana se neviděla se svým bratrem Thomasem několik let.En: Jana hadn't seen her brother Thomas for several years.Cs: Vzpomínky na dřívější hádky a nedorozumění ji stále pronásledovaly.En: Memories of past arguments and misunderstandings still haunted her.Cs: Neměla jistotu, jaký postoj zaujme při jejich setkání.En: She was unsure of the stance she would take at their meeting.Cs: Ale věděla, že dnes musí nalézt odvahu čelit minulosti.En: But she knew that today, she had to find the courage to face the past.Cs: Dveře kavárny se otevřely a dovzručný Thomas vstoupil dovnitř.En: The café doors opened and the skillful Thomas stepped inside.Cs: Spatřil Janu a jeho tvář se rozzářila.En: He saw Jana and his face lit up.Cs: Přistoupil k ní s lehkým úsměvem a objal ji.En: He approached her with a light smile and hugged her.Cs: „Jano, jak se máš?En: "Hey Jano, how are you?"Cs: “„Ahoj Tomáši,“ odpověděla.En: "Hi Tomáši," she replied.Cs: „Mám se dobře.En: "I'm doing well.Cs: A ty?En: And you?"Cs: “Eva, sedící vedle Jany, si odsedlina, chvějící se očekáváním, se zaměřila na rozhovor.En: Eva, sitting next to Jana, perked up with anticipation and focused on the conversation.Cs: „Mami, kdy půjdeme do zoo?En: "Mom, when are we going to the zoo?"Cs: “ špitla nedočkavě.En: she whispered eagerly.Cs: „Brzy, zlatíčko,“ Jana ji uklidňovala s úsměvem.En: "Soon, sweetheart," Jana reassured her with a smile.Cs: „Jen si promluvím s tvým strýčkem.En: "I just need to talk with your uncle."Cs: “„Promiň, Thomasi,“ obrátila se zpátky k bratrovi, „je to dlouho.En: "Sorry, Thomasi," she turned back to her brother, "it's been a long time.Cs: Chtěla bych pochopit, co se mezi námi vlastně stalo.En: I'd like to understand what really happened between us."Cs: “Thomas sklonil hlavu.En: Thomas bowed his head.Cs: „Byl jsem hloupý.En: "I was foolish.Cs: Omlouvám se.En: I'm sorry.Cs: Vím, že bych měl být lepším bratrem.En: I know I should have been a better brother."Cs: “Emoce proudily mezi nimi, ale oba věděli, že to musí překonat.En: Emotions flowed between them, but both knew they had to overcome it.Cs: Jana otevřela svůj blok s upřímnými slovy.En: Jana opened her notebook with honest words.Cs: „Chci, abychom byli zase rodina.En: "I want us to be a family again.Cs: Eva nás potřebuje oba.En: Eva needs both of us."Cs: “Eva mezitím začala být neklidná.En: Meanwhile, Eva started to get restless.Cs: „Mami, opravdu chci jít do zoo.En: "Mom, I really want to go to the zoo.Cs: Prosím!En: Please!"Cs: “ Její hlas byl stále vyšší.En: Her voice grew louder.Cs: „Už jdeme, miláčku,“ ujistila ji Jana a poklepala jí po ramenou.En: "We're going now, darling," Jana assured her, patting her on the shoulder.Cs: Poté se obrátila zpět k Thomasovi.En: Then she turned back to Thomas.Cs: „Slib mi, že zůstaneme v kontaktu.En: "Promise me, we'll stay in touch."Cs: “„Slibuji,“ odpověděl Thomas s úsměvem.En: "I promise," answered Thomas with a smile.Cs: Věděli, že dnešní rozhovor dal věcem nový směr.En: They knew today's conversation had put things on a new path.Cs: Jana vzala Evu za ruku a zamířila ke dveřím.En: Jana took Eva's hand and headed for the door.Cs: Otočila se na Thomase a naposledy se rozloučila.En: She turned back to Thomas and said goodbye one last time.Cs: Odcházela s pocitem úlevy, jakoby z jejich světa zmizela velká tíha.En: She left with a sense of relief, as if a great ...
Pas encore de commentaire