OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de When Friendship Became the Lifeline: A Speech to Remember

When Friendship Became the Lifeline: A Speech to Remember

When Friendship Became the Lifeline: A Speech to Remember

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Bulgarian: When Friendship Became the Lifeline: A Speech to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-04-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: В един ясен есенен ден, когато жълтите и червени листа украсяваха улиците на София, ученикът Радослав се подготвяше за един особено важен ден.En: On a clear autumn day, when the yellow and red leaves adorned the streets of София, the student Радослав was preparing for a particularly important day.Bg: Беше 1 ноември, Денят на народните будители, и в училището му – софийска гимназия – се провеждаше голямо събитие.En: It was November 1st, the Day of National Enlighteners, and in his school—софийска гимназия—a big event was taking place.Bg: Аудиторията бе пълна с ученици и учители.En: The auditorium was full of students and teachers.Bg: Българските знамена весело се полюшкваха около стените, а постери на известни будители украсяваха залата.En: Българските flags cheerfully swayed around the walls, and posters of famous enlighteners adorned the hall.Bg: Въздухът бе напрегнат от вълнение и приказки на ученици, очакващи началото.En: The air was tense with excitement and chatter from students awaiting the start.Bg: Радослав, тих и амбициозен ученик, се почувства вълнуващ и малко притеснен.En: Радослав, a quiet and ambitious student, felt both excited and a little nervous.Bg: Той се подготвяше да изнесе реч за Паисий Хилендарски – човекът, който запали искрата на българското просвета.En: He was preparing to give a speech about Паисий Хилендарски—the man who sparked the flame of Bulgarian education.Bg: Но дълбоко в себе си, Радослав се страхуваше.En: But deep inside, Радослав was afraid.Bg: Астмата му често правеше дъха му тежък сред звуците и голямото множество в аудиторията.En: His asthma often made his breathing heavy amidst the sounds and the large crowd in the auditorium.Bg: До него стоеше неговата приятелка Иванка, която винаги имаше план.En: Next to him stood his friend Иванка, who always had a plan.Bg: Тя беше отличен организатор и обичаше да работи с други хора.En: She was an excellent organizer and loved working with other people.Bg: „Ради, няма какво да се притесняваш,“ прошепна тя и му стисна ръката.En: "Don't worry, Ради," she whispered and squeezed his hand.Bg: „Ако ти е трудно, ще ти помогна.En: "If it's hard for you, I'll help."Bg: “Радослав се усмихна благодарно.En: Радослав smiled gratefully.Bg: Но вълнението се връщаше.En: But the excitement kept coming back.Bg: Беше готов да приеме предизвикателството.En: He was ready to face the challenge.Bg: Когато дойде редът на Радослав, той излезе на сцената.En: When Радослав's turn came, he stepped onto the stage.Bg: Поглеждайки към аудиторията, той взе дълбоко дъх и започна да говори.En: Looking at the audience, he took a deep breath and began to speak.Bg: Всичко вървеше гладко, докато не усети, че дъхът му се скъсява.En: Everything was going smoothly until he felt his breath shortening.Bg: Паниката се опита да го обхване.En: Panic tried to grip him.Bg: Тогава видя Иванка, която му кимна уверително отстрани на сцената.En: Then he saw Иванка, who nodded reassuringly from the side of the stage.Bg: Без да се колебае, Иванка се насочи към него, микрофонът в ръката ѝ бе като спасителна нишка.En: Without hesitation, Иванка headed towards him, the microphone in her hand like a lifeline.Bg: С огромно спокойствие и усмивка, тя започна да допълва историята на Радослав.En: With great calm and a smile, she began to complement Радослав's story.Bg: ...
Pas encore de commentaire