Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Finding Magic Together on Vitoshka Boulevard

Finding Magic Together on Vitoshka Boulevard

Finding Magic Together on Vitoshka Boulevard

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Magic Together on Vitoshka Boulevard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-16-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Витошка булевард искреше от празнични светлини.En: The Vitoshka Boulevard glittered with festive lights.Bg: Хора се разхождаха, усмихнати, с чанти, пълни с покупки.En: People strolled along, smiling, with bags full of purchases.Bg: Въздухът беше хладен, напомнящ за близката зима.En: The air was cool, a reminder of the approaching winter.Bg: Беше краят на есента, а София потъваше в подготовката за Коледа.En: It was the end of autumn, and Sofia was immersed in preparations for Christmas.Bg: Иван и Елена вървяха бавно по улицата.En: Ivan and Elena walked slowly down the street.Bg: Иван бе практичен човек.En: Ivan was a practical person.Bg: Той не обичаше да пазарува.En: He didn't like shopping.Bg: Но Елена се радваше на празничния дух.En: But Elena enjoyed the holiday spirit.Bg: Тя обичаше да избира подаръци.En: She loved choosing gifts.Bg: По дяволите, всичко трябваше да е перфектно!En: Damn it, everything had to be perfect!Bg: „Трябва ни топло яке,“ каза Иван, сещайки се за наближаващия студ.En: “We need a warm jacket,” said Ivan, thinking of the impending cold.Bg: „Ще намерим нещо бързо.“En: “We'll find something quickly.”Bg: Елена го хвана за ръката, усмихвайки се.En: Elena took his hand, smiling.Bg: „Първо ще минем през магазините за подаръци,“ каза тя весело.En: “First, we’ll pass through the gift shops,” she said cheerfully.Bg: „Трябва да изберем нещо за мама и татко.“En: “We need to pick something for mom and dad.”Bg: Иван погледна големите магазини с многото хора.En: Ivan looked at the large stores with many people.Bg: Мислеше си за поне двучасово пазаруване.En: He thought about at least two hours of shopping.Bg: „Можем ли да сме по-бързи?“ попита той, борейки се с въздишка.En: “Can we be faster?” he asked, struggling with a sigh.Bg: Но Елена не чуваше.En: But Elena didn’t hear.Bg: Тя вече беше погълната от мисли за подаръци и празнична декорация.En: She was already engulfed in thoughts of gifts and festive decorations.Bg: Започнаха да разглеждат витрини с куки за коледни венци и златни украшения.En: They began browsing window displays with hooks for Christmas wreaths and golden ornaments.Bg: Иван се опитваше да предвижи процеса напред, но радостта на Елена беше заразна.En: Ivan tried to move the process forward, but Elena's joy was infectious.Bg: Докато чакаше да избере подходяща играчка за племенника си, Иван си помисли: „Защо се тревожа?En: As he waited for her to choose a suitable toy for her nephew, he thought to himself, “Why am I worrying?Bg: Защо не се отпусна и аз?“En: Why don’t I relax too?”Bg: Минутите минаваха, а хората около тях се смееха и разговаряха.En: Minutes passed, and the people around them laughed and chatted.Bg: Някои носеха калпаци и шалове, други държаха чаши с топъл чай.En: Some wore winter hats and scarves; others held cups of warm tea.Bg: Елена беше права – тези моменти си заслужаваха бавно да ги изживееш.En: Elena was right—these moments were worth savoring slowly.Bg: Тогава, докато стояха пред магазин за вълнени шалове, Иван спря.En: Then, as they stood in front of a store for woolen scarves, Ivan stopped.Bg: Погледна Елена.En: He looked at Elena.Bg: В очите ѝ грееше радост.En: Joy was shining in her eyes.Bg: Изведнъж осъзна, че нещата могат да бъдат по-различни, по-значими, когато се преживяват с тези, които обичаме.En: Suddenly, he realized that things could be different, more meaningful when experienced with those we love.Bg: „Добре,“ каза Иван ...
Pas encore de commentaire