Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Autumn Courage: Diogo's Triumph in the Douro Vineyards

Autumn Courage: Diogo's Triumph in the Douro Vineyards

Autumn Courage: Diogo's Triumph in the Douro Vineyards

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Autumn Courage: Diogo's Triumph in the Douro Vineyards Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-19-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: As cores do outono pintavam o Vale do Douro em tons de cobre e ouro.En: The colors of autumn painted the Vale do Douro in shades of copper and gold.Pt: Os vinhedos estendiam-se como mantas verdes e maduras, prontas para a colheita.En: The vineyards stretched like green, ripe blankets, ready for harvest.Pt: Diogo, o jovem trabalhador, estava ansioso.En: Diogo, the young worker, was anxious.Pt: Tinha muito a provar naquela vindima.En: He had much to prove during this vintage.Pt: Diogo admirava Rui, o dono da vinha.En: Diogo admired Rui, the owner of the vineyard.Pt: Um homem prático, com um olhar atento ao céu e à terra.En: A practical man, with a keen eye on the sky and the earth.Pt: Mas este ano, Rui estava preocupado.En: But this year, Rui was worried.Pt: O tempo imprevisível do outono podia estragar a colheita.En: The unpredictable autumn weather could ruin the harvest.Pt: A chuva não dava tréguas, ameaçando a qualidade das uvas.En: The rain gave no respite, threatening the quality of the grapes.Pt: Marta, uma colhedora experiente, ensinava pacientemente Diogo.En: Marta, an experienced picker, patiently taught Diogo.Pt: Já tinha vivido colheitas difíceis antes, mas sempre encontrava formas de superar os desafios.En: She had lived through difficult harvests before but always found ways to overcome the challenges.Pt: Ela era cautelosa após uma má colheita no passado.En: She was cautious after a bad harvest in the past.Pt: Com o Dia de São Martinho à porta, todos esperavam que as tradições trouxessem sorte.En: With Dia de São Martinho at the door, everyone hoped that traditions would bring luck.Pt: Em Portugal, este dia é conhecido por provar as castanhas e o vinho novo, uma celebração da abundância do outono.En: In Portugal, this day is known for tasting chestnuts and new wine, a celebration of autumn's abundance.Pt: Mas primeiro, era preciso vencer a batalha contra o tempo.En: But first, they needed to win the battle against time.Pt: Diogo queria mostrar o seu valor.En: Diogo wanted to prove his worth.Pt: No final de uma longa jornada na vinha, ele decidiu ficar mais tarde.En: At the end of a long day in the vineyard, he decided to stay later.Pt: Inspeccionou as vinhas, olhando atento.En: He inspected the vines, watching attentively.Pt: Foi então que, à luz da lua, viu sinais de doença nas vinhas.En: It was then, in the moonlight, that he saw signs of disease on the vines.Pt: Sua mente acelerou.En: His mind raced.Pt: Tomar iniciativa ou esperar por Marta e Rui?En: Take initiative or wait for Marta and Rui?Pt: A decisão pesava como chumbo.En: The decision weighed like lead.Pt: Mas Diogo tinha um plano.En: But Diogo had a plan.Pt: Pensou em proteger as uvas com uma cobertura que impedia a humidade.En: He thought of protecting the grapes with a cover that would prevent humidity.Pt: Com coragem, agiu imediatamente.En: With courage, he acted immediately.Pt: Usou o que tinha à mão, trabalhando até o amanhecer.En: He used what he had on hand, working until dawn.Pt: No dia seguinte, Marta e Rui chegaram e encontraram Diogo ainda no campo.En: The next day, Marta and Rui arrived and found Diogo still in the field.Pt: As vinhas estavam protegidas, as folhas balançando levemente no vento.En: The vines were protected, their leaves gently swaying in the wind.Pt: Rui observou e, pela primeira vez, sorriu satisfeito.En: Rui observed and, for the first time, smiled with satisfaction.Pt: Marta aproximou-se de Diogo, com um toque de orgulho nos olhos.En: Marta approached Diogo, with a touch of pride in her eyes.Pt: O esforço de Diogo não só salvou partes das vinhas, mas também mostrou a sua determinação e engenho.En: Diogo's effort not only saved parts of the vines but also showed his determination and ingenuity.Pt: O jovem trabalhador ganhara confiança em si mesmo e respeito dos seus companheiros.En: The young worker gained confidence in himself and the respect of his companions.Pt: No Dia de São Martinho, celebraram com o vinho novo e castanhas.En: On Dia de São Martinho, they celebrated with new wine and chestnuts.Pt: A colheita fora salva e a lição aprendida: às vezes, a chave é ouvir o instinto e agir com coragem.En: The harvest was saved and the lesson learned: sometimes, the key is to trust your instincts and act with courage.Pt: No vale, as nuvens deram lugar ao azul do céu, como um agradecimento silencioso pela vitória contra a incerteza.En: In the valley, the clouds gave way to the blue sky, like a silent thank you for the victory against uncertainty.Pt: Diogo percebeu a importância de aprender com os outros, mas também de confiar no próprio julgamento.En: Diogo realized the importance of learning from others, but also of trusting his own ...
Pas encore de commentaire