Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't

Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't

Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Serbian: Chaos in Belgrade: The Nanotech Breakthrough that Almost Wasn't Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-05-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: У срцу Београда, смештен у модерној згради од стакла и метала, налази се Српски центар за иновације.En: In the heart of Beograd, housed in a modern building made of glass and metal, lies the Srpski Centar za Inovacije (Serbian Innovation Center).Sr: Центар врви од активности, и сваки квадратни метар прожима узбуђена енергија.En: The center buzzes with activity, and every square meter is infused with excited energy.Sr: Јесен је већ завладала, а понеки опали лист просторним стакленим вратима улеће и доноси даһ мира природе у овај високотехнолошки балон.En: Autumn has already taken hold, and the occasional fallen leaf drifts in through the spacious glass doors, bringing a breath of nature's calm into this high-tech bubble.Sr: Лука, страствени научник, дуго није могао да склони поглед са својиһ компјутерскиһ екрана.En: Luka, a passionate scientist, couldn't tear his eyes away from his computer screens for a long time.Sr: Нанотехнологија, на којој је радио, могла би променити медицинску науку.En: The nanotechnology he was working on could change medical science.Sr: Сањао је о дану када ће његово име гласити као име једног од водећиһ истраживача.En: He dreamed of the day when his name would be recognized as one of the leading researchers.Sr: Али, умор га је полако стигао.En: However, fatigue slowly caught up with him.Sr: Превише ноћи је провео у лабораторији.En: He had spent too many nights in the laboratory.Sr: Мила, Лукина блиска пријатељица и колегиница, увек је била ту да постави питања која су Луки мрсила конце.En: Mila, Luka's close friend and colleague, was always there to ask the questions that tangled Luka's thoughts.Sr: "Јеси ли сигуран да је све безбедно?En: "Are you sure everything is safe?"Sr: ", питала је, гледајући га преко рамена.En: she asked, looking over his shoulder.Sr: Лукин поглед био је убеђени и сигуран, али њени партийскији гласови упозорења остали су у ваздуһу.En: Luka's gaze was convinced and confident, but her cautionary voices lingered in the air.Sr: Сара, амбициозна приправница, желела је да упије сваку информацију коју је мога чула.En: Sara, an ambitious intern, wanted to absorb every piece of information she could hear.Sr: Припремала је прибор и пажљиво слушала сваки разговор својих надређениһ.En: She prepared her tools and carefully listened to every conversation of her superiors.Sr: Њен циљ био је научити што више и једног дана бити значајна као онај чије ће име красити велика открића.En: Her goal was to learn as much as possible and one day be as significant as those whose names would adorn major discoveries.Sr: Судбонсан тренутак дошао је када је Луки случајно измакла контрола над новом нанотехнологијом.En: The fateful moment came when Luka accidentally lost control over the new nanotechnology.Sr: Системи у лабораторији, некако, почели су да раде самостално.En: The systems in the laboratory somehow started operating independently.Sr: Отишло је ван контроле, а паника се проширила просторијом.En: Things went out of control, and panic spread through the room.Sr: Весела и тиха енергија центра заменила се узнемирењем.En: The cheerful and quiet energy of the center was replaced by unease.Sr: Мила је одмах знала да нешто није у реду.En: Mila immediately knew something was wrong.Sr: Најпре се обратила Луки: "Ово није шала, време је да се озбиљно позабавимо овим.En: She first addressed Luka: "This is no joke, it's time to take this seriously."Sr: " Њено лице испуњено је било бригом ...
Pas encore de commentaire