Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de How Snowy Gardens Sparked a Creative Bond

How Snowy Gardens Sparked a Creative Bond

How Snowy Gardens Sparked a Creative Bond

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: How Snowy Gardens Sparked a Creative Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-17-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Šaltas Vilniaus vėjas plazdeno medžių šakas Bernardinų sode, kuriame sninga lėtai, it banguojantis pūkelis.En: The cold Vilniaus wind fluttered the tree branches in Bernardinų Garden, where it was snowing slowly, like a waving fluff.Lt: Visur švietė kalėdinės lemputės, kurios spindėjo kaip maži brangakmeniai, praskaidrinančius žiemos pilkumą.En: All around, Christmas lights shone like small jewels, brightening the winter grayness.Lt: Rokas ir Eglė ėjo per sodo takus, įžiebti idėjos, kaip sujungti savo talentus mokyklinei užduočiai.En: Rokas and Eglė walked along the garden paths, inspired by the idea of combining their talents for a school assignment.Lt: Rokui visada patiko architektūra.En: Rokui had always loved architecture.Lt: Jis dažnai mėgo tyliai žvelgti į miesto pastatus ir pasvajoti apie jų formą bei istoriją.En: He often liked to quietly gaze at the city buildings and dream about their shape and history.Lt: Tačiau šį kartą jis buvo šiek tiek nervingas.En: However, this time he was a bit nervous.Lt: Jis norėjo būti gera komandos dalis, bet dažnai kuklumas neleido prisidėti visomis jėgomis.En: He wanted to be a good team player, but his shyness often prevented him from contributing fully.Lt: Eglė, priešingai, buvo drąsi ir visad pasitikinti savimi.En: Eglė, on the other hand, was bold and always confident.Lt: Ji mėgo kalbėti apie meną ir nuolat spinduliavo kūrybiška energija.En: She loved to talk about art and was a constant source of creative energy.Lt: „Rokai, galėtum pasakyti savo idėją,“ ragino Eglė, kai jie atrado suoliuką, apsnigtą, bet jaukų, kuriame galėjo atsipalaiduoti ir diskutuoti.En: "Rokai, you could share your idea," encouraged Eglė when they found a snow-covered but cozy bench where they could relax and discuss.Lt: Rokas giliai įkvėpė.En: Rokas took a deep breath.Lt: „Manau, kad galėtume padaryti projektą, kur sulietume architektūros ir meno elementus,“ jis galiausiai prabilo.En: "I think we could do a project that blends elements of architecture and art," he finally spoke.Lt: Jo balsas buvo švelnus, bet dabar jis jautėsi šiek tiek drąsiau.En: His voice was gentle, but now he felt a bit braver.Lt: Eglės akys sušvito.En: Eglė's eyes lit up.Lt: „Puiki mintis!En: "Great idea!Lt: Galėsime panaudoti sodo architektūrą kaip pagrindą ir sukurti meninius elementus, kurie tai papildytų.En: We could use the garden's architecture as a foundation and create artistic elements that complement it."Lt: “Jie pasinėrė į darbą, ieškodami įkvėpimo tarp sode slypinčių formų bei spalvų.En: They dove into their work, searching for inspiration among the shapes and colors hidden in the garden.Lt: Staiga jų akims pasirodė nuostabi snieguota kalva.En: Suddenly, a beautiful snowy hill appeared before their eyes.Lt: Baltas sniegas atrodė tarsi tapybinis drobė.En: The white snow seemed like a painter's canvas.Lt: Ten jie abu, netikėtai pajutę bendrą įkvėpimą, pradėjo piešti įmantrius brėžinius ir eskizus, kurie derino tiek Eglės, tiek Roko vizijas.En: There, unexpectedly inspired, they both began drawing intricate plans and sketches that merged both Eglė's and Rokas's visions.Lt: Kai projektas buvo pabaigtas, jų bendras darbas spindėjo originalumu ir harmonija.En: When the project was completed, their collaborative work shone with originality and harmony.Lt: Mokykloje tai sulaukė didelio dėmesio ir pagyrų.En: At school, it received great attention and praise.Lt: Rokas ir Eglė stovėjo klasės priekyje, besišypsantys ir didžiuojantys savimi.En: Rokas and Eglė stood at the front of the class, smiling and proud of themselves.Lt: „Tai buvo nuostabu,“ Eglė nusišypsojo Rokui.En: "That was amazing," Eglė smiled at Rokas.Lt: „Tu turi puikių idėjų.En: "You have great ideas.Lt: Džiaugiuosi, kad jas išreiškei.En: I'm glad you expressed them."Lt: “Rokas patikimai nusišypsojo.En: Rokas smiled confidently.Lt: „Ačiū.En: "Thank you.Lt: Ir dėkoju tau už kantrybę, Egle.En: And I appreciate your patience, Egle."Lt: “Nuo tada jie tapo artimais draugais.En: From then on, they became close friends.Lt: Rokas išmoko būti atviresnis ir pasitikėti savo nuomone, o Eglė suprato, kaip svarbu išklausyti ir dirbti kartu siekiant bendro rezultato.En: Rokas learned to be more open and trust his opinions, while Eglė understood the importance of listening and working together towards a common goal.Lt: Žiemos šaltas vakaras Bernardinų sode baigėsi jiems abiem einant namo, tačiau širdis sudžiugino naujai pelnyta draugyste ir sėkmingu kūrybiniu darbu.En: The cold winter evening in Bernardinų Garden ended with them both walking home, their hearts warmed by newfound friendship ...
Pas encore de commentaire