Page de couverture de Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market

Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market

Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-26-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hladan zimski vjetar puhao je kroz ulice Dubrovnika, noseći sa sobom miris crnogoričnih grančica i svježe pečenih oraha.En: A cold winter wind was blowing through the streets of Dubrovnik, carrying with it the scent of conifer branches and freshly roasted walnuts.Hr: Božićne lampice svjetlucale su na svakom kutu, stvarajući veselu atmosferu.En: Christmas lights twinkled at every corner, creating a cheerful atmosphere.Hr: Ivan i Ana polako su hodali prema tržnici, dok su pahulje snijega nježno padale oko njih.En: Ivan and Ana walked slowly towards the market, as snowflakes gently fell around them.Hr: „Ivan, sigurno ćemo naći sve što ti treba“, rekla je Ana vedro, gledajući ga s osmijehom.En: "Ivan, we’re sure to find everything you need," said Ana cheerfully, looking at him with a smile.Hr: „Nadam se“, odgovorio je Ivan, pomalo zabrinuto.En: "I hope so," replied Ivan, somewhat worried.Hr: Nedostajao mu je bakin božićni stol, i želio je ponovno osjetiti taj zaboravljeni okus djetinjstva.En: He missed his grandmother's Christmas table and wanted to experience that forgotten taste of childhood again.Hr: Danas su tražili sastojke za tradicionalnu večeru koju je njegova baka uvijek pravila.En: Today, they were searching for ingredients for the traditional dinner his grandmother always made.Hr: Dok su prolazili između štandova, tržnica je bila prepuna ljudi.En: As they passed between the stalls, the market was full of people.Hr: Bili su tu prodavači s raznim začinima, svježim voćem i povrćem, te mesari koji su glasno nudili najbolje rezove mesa.En: There were vendors with various spices, fresh fruits and vegetables, and butchers loudly offering the best cuts of meat.Hr: „Pogledaj“, rekla je Ana, pokazujući štand prepun svježeg povrća.En: "Look," said Ana, pointing to a stall full of fresh vegetables.Hr: „Možda ovdje možemo naći domaći kupus.En: "Maybe we can find some homemade cabbage here."Hr: “Ivan je klimnuo i prišao štandu.En: Ivan nodded and approached the stall.Hr: Popričali su s bakicom koja je iza štanda prodavala svoj domaći uzgoj.En: They chatted with an old lady behind the stall who was selling her homegrown produce.Hr: Na kraju su pronašli sve začine i povrće koje im je bilo potrebno, osim jednog važnog sastojka: suhe šljive.En: In the end, they found all the spices and vegetables they needed, except for one important ingredient: dried plums.Hr: „Što ćemo sada?En: "What do we do now?"Hr: “ upitao je Ivan, osjećajući laganu frustraciju.En: asked Ivan, feeling a slight frustration.Hr: „Ne brini“, rekla je Ana odlučno.En: "Don't worry," Ana said determinedly.Hr: „Prošetajmo još malo.En: "Let’s walk a bit more."Hr: “Njihova potraga ih je dovela do malog, skrivenog štanda u kutu tržnice.En: Their search led them to a small, hidden stall in the corner of the market.Hr: Starac iza štanda je već pakirao svoje stvari.En: The old man behind the stall was already packing up his things.Hr: Ana ga je brzo upitala ima li još suhih šljiva.En: Ana quickly asked him if he still had any dried plums.Hr: „Imam nekoliko“, rekao je starac toplo i pokazao malu vrećicu.En: "I have a few," the old man said warmly and showed a small bag.Hr: To nije bilo savršeno, ali to je bilo sve što su imali.En: It wasn't perfect, but it was all they had.Hr: Ivan je oklijevao na trenutak, ali je odlučio kupiti ih.En: Ivan hesitated for a moment but decided to buy them.Hr: Vratili su se Ivanu kući, sretni što su barem pronašli nešto.En: They returned to Ivan's home, happy that they at least found something.Hr: Kuhali su zajedno, Ana pomažući Ivanu s receptom.En: They cooked together, Ana helping Ivan with the recipe.Hr: Mirisi su ispunjavali kuću, a toplina pećnice tjerala je van hladnoću zime.En: The house filled with scents, and the warmth from the oven drove the winter chill away.Hr: Večera je bila gotova.En: Dinner was ready.Hr: Za stolom su sjedili Ivan, Ana i Ivanova obitelj.En: At the table sat Ivan, Ana, and Ivan's family.Hr: Jeli su uz smijeh i priče, a okus je bio nešto drugačiji, ali ispunjen ljubavlju i prisjećanjima.En: They ate with laughter and stories, and the taste was somewhat different, but filled with love and memories.Hr: „Hvala, Ana“, rekao je Ivan, shvaćajući kako su važniji trenutci provedeni zajedno nego savršena reprodukcija recepta.En: "Thank you, Ana," said Ivan, realizing how moments spent together are more important than the perfect replication of a recipe.Hr: „Nema na čemu“, odgovorila je Ana s osmijehom.En: "You're welcome," Ana replied with a smile.Hr: Blagdanska radost ispunila je kuću, a Ivan je shvatio da je pravo bogatstvo u prijateljstvu i obitelji.En: ...
Pas encore de commentaire