Page de couverture de Bridges of Time: Rekindling Bonds on a Snowy Prague Morning

Bridges of Time: Rekindling Bonds on a Snowy Prague Morning

Bridges of Time: Rekindling Bonds on a Snowy Prague Morning

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Bridges of Time: Rekindling Bonds on a Snowy Prague Morning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-28-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Bylo brzké zimní ráno na Karlově mostě.En: It was an early winter morning on the Karlův most.Cs: Sníh jemně pokrýval dlažební kostky a Vltava tiše plynula pod mostem.En: Snow gently covered the cobblestones, and the Vltava river flowed quietly under the bridge.Cs: Město bylo vyzdobené vánočními dekoracemi.En: The city was decorated with Christmas ornaments.Cs: Teplé světlo vyzařovalo z pouličních lamp.En: Warm light emanated from the street lamps.Cs: Jan stál na mostě a zachvěl se chladem.En: Jan stood on the bridge, shivering from the cold.Cs: Měl na sobě starý kabát a rukavice, které mu babička kdysi upletla.En: He wore an old coat and gloves that his grandmother once knitted for him.Cs: Držel v ruce obraz, který namaloval.En: He held in his hand a painting he had painted.Cs: Byl to obraz lesa, kde si jako děti hrávali s Evou.En: It depicted a forest where, as children, he and Eva used to play.Cs: Eva přišla na most několik minut po něm.En: Eva arrived at the bridge a few minutes after him.Cs: Měla na sobě dlouhý kabát a vlněnou šálu.En: She wore a long coat and a woolen scarf.Cs: Když viděla Jana, přestalo jí srdce na okamžik bít.En: When she saw Jan, her heart skipped a beat for a moment.Cs: „Ahoj, Evo,“ řekl Jan nejistě.En: "Hello, Evo," Jan said uncertainly.Cs: „Ahoj, Jane,“ odpověděla Eva.En: "Hello, Jane," Eva replied.Cs: V jejím hlase byla směs radosti i zdrženlivosti.En: Her voice carried a mix of joy and restraint.Cs: Jan podal Evě obraz.En: Jan handed Eva the painting.Cs: „Tohle je pro tebe,“ řekl tiše.En: "This is for you," he said softly.Cs: Eva se podívala na obraz a oči se jí zaleskly.En: Eva looked at the painting, and her eyes glistened.Cs: „Pamatuji si ten les,“ řekla s jemným úsměvem.En: "I remember that forest," she said with a gentle smile.Cs: „Vím, že jsme dlouho nemluvili,“ začal Jan.En: "I know we haven't spoken for a long time," Jan began.Cs: „Chtěl bych to napravit.En: "I want to make things right."Cs: “Eva přikývla.En: Eva nodded.Cs: „Bylo to těžké, Jane.En: "It has been difficult, Jane.Cs: Oba jsme udělali chyby.En: We've both made mistakes."Cs: “„Ale jsme rodina,“ pokračoval Jan.En: "But we're family," Jan continued.Cs: „Rodina by měla držet pohromadě.En: "Family should stick together."Cs: “Eva pevně stiskla obraz.En: Eva held the painting tightly.Cs: „Chci konfrontovat ty staré pocity, ale také chci dát věci do pořádku,“ přiznala.En: "I want to confront those old feelings, but I also want to set things right," she admitted.Cs: Na mostě se zastavili kolemjdoucí.En: Passersby stopped on the bridge.Cs: Nikdo nezasahoval, všichni chápali, že toto je důležitý moment.En: No one interfered; everyone understood that this was an important moment.Cs: „Co kdybychom začali znovu?En: "What if we start over?"Cs: “ navrhl Jan.En: suggested Jan.Cs: Eva se nad tím zamyslela.En: Eva thought about it.Cs: Cítila bolest z minulosti, ale i naději pro budoucnost.En: She felt the pain of the past but also hope for the future.Cs: „Ano, začněme znovu,“ odpověděla.En: "Yes, let's start over," she replied.Cs: Pohled na obraz jí připomněl všechny dobré časy, které spolu sdíleli.En: Looking at the painting, she was reminded of all the good times they had shared.Cs: „Zůstaneme v kontaktu,“ řekla pevně.En: "Let's keep in touch," she said firmly.Cs: Jan se usmál.En: Jan smiled.Cs: „To bych si přál.En: "I'd like that."Cs: “Když se rozešli, bylo to s pocitem úlevy.En: As they parted, it was with a sense of relief.Cs: Jan se otočil a spatřil sníh padající na obraz.En: Jan turned and saw the snow falling on the painting.Cs: Byl rád, že našel odvahu přijít a začít něco nového.En: He was glad he found the courage to come and start something new.Cs: Eva odcházela s pocitem, že zavřela starou kapitolu svého života.En: Eva walked away feeling that she had closed an old chapter of her life.Cs: Bylo to poprvé za dlouhý čas, co se cítila otevřená a připravená pohnout se vpřed.En: It was the first time in a long while that she felt open and ready to move forward.Cs: Bylo to prosté, bylo to opravdové.En: It was simple, it was genuine.Cs: Na Karlově mostě toho dne nezačali jen nový příběh.En: On Karlův most that day, they didn't just begin a new story.Cs: Oba získali kousíček rodiny zpět.En: They both regained a piece of family.Cs: A to byl nejlepší vánoční dárek, který si mohli přát.En: And that was the best Christmas gift they could have wished for. Vocabulary Words:early: brzkécobblestones: dlažební kostkyquietly: tišeemanated: vyzařovaloshivering: zachvěl seknitted: ...
Pas encore de commentaire