Page de couverture de A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament

A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament

A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U gradskom središtu Splita, mramorna ploča trg je pokrivena slojem snijega, a noć je osvijetljena tisućama blještavih lampica.En: In the city center of Split, the marble square was covered with a layer of snow, and the night was lit by thousands of sparkling lights.Hr: Božićni sajam bio je prepun ljudi, mirisi cimeta i kuhanog vina ispunjavali su zrak, a smijeh se rasprostirao po trgu.En: The Christmas market was full of people, the scent of cinnamon and mulled wine filled the air, and laughter spread throughout the square.Hr: Ivana je bila među mnoštvom, vedra i nasmijana, držeći popis stvari koje još mora nabaviti.En: Ivana was among the crowd, cheerful and smiling, holding a list of things she still had to procure.Hr: Toni, s druge strane, šetao je među štandovima s blago nervoznim osmijehom.En: Toni, on the other hand, was walking among the booths with a slightly nervous smile.Hr: Želio je pronaći savršen poklon za obitelj svoje nove djevojke.En: He wanted to find the perfect gift for the family of his new girlfriend.Hr: Na malom štandu prekrivenom raznobojnim svjetlima, pažnju im je oboma privukao prekrasan božićni ukras u obliku mandale.En: At a small booth covered in colorful lights, their attention was both drawn to a beautiful Christmas ornament in the shape of a mandala.Hr: Bio je izrađen od stakla, sjajnog, bogato ukrašenog detaljima u zelenoj i zlatnoj boji.En: It was made of glass, shiny, richly decorated with details in green and gold.Hr: "Savršen poklon za mamu," pomislila je Ivana.En: "The perfect gift for mom," thought Ivana.Hr: "Ovo će impresionirati njezinu obitelj," mislio je Toni.En: "This will impress her family," thought Toni.Hr: Do štanda su stigli u istom trenutku.En: They reached the booth at the same moment.Hr: Oboje su posegnuli za ukrasom u isto vrijeme.En: Both reached for the ornament simultaneously.Hr: Smijeh se začuo iz njihovih grla, ali oči su im bile odlučne.En: Laughter erupted from their throats, but their eyes were determined.Hr: "Trebam ga za svoju kolekciju," rekla je Ivana sa smiješkom.En: "I need it for my collection," said Ivana with a smile.Hr: "Ovo bi bio savršen poklon za moju djevojčinu obitelj," dodao je Toni, jednako uporni.En: "This would be the perfect gift for my girlfriend's family," added Toni, equally persistent.Hr: Nakon kratke rasprave, Ivana se nasmijala i predložila: "Što kažeš na 'Kamen, škare, papir'?En: After a brief discussion, Ivana laughed and suggested, "How about 'Rock, paper, scissors'?Hr: Na taj način možemo odlučiti tko ga dobiva.En: That way we can decide who gets it."Hr: " Toni je, videći priliku za zabavu, pristao.En: Toni, seeing an opportunity for fun, agreed.Hr: "Dogovoreno.En: "Deal."Hr: "Osim što su igrali, brzo su postali rivali.En: Besides just playing, they quickly became rivals.Hr: Ivana je znalačno gledala Tonija, a on je pokušavao naslutiti njen sljedeći potez.En: Ivana glanced knowingly at Toni, and he tried to guess her next move.Hr: Prvih nekoliko rundi završilo je izjednačeno.En: The first few rounds ended in a tie.Hr: Svaki put kad bi jedan od njih pomislio da će pobijediti, drugi bi izvukao istu kombinaciju.En: Every time one thought they would win, the other would produce the same combination.Hr: Njihov smijeh obuzimao je promatrače oko njih.En: Their laughter engulfed the surrounding onlookers.Hr: Napetost je rasla, ali i zabava.En: The tension was rising, but so was the fun.Hr: Na kraju, oboje su shvatili koliko je bilo zabavno pokušavati nadmudriti drugog, više nego biti pobjednik.En: In the end, they both realized how much fun it was to try to outsmart the other, more than actually winning.Hr: Toni se nasmijao: "Nogama smo i rukama došli do nikakvog rješenja, što kažeš da ga damo na dobrotvornu aukciju?En: Toni laughed, "We’re getting nowhere with this, what do you say we donate it for a charity auction?"Hr: " Ivana se nasmijala, klimnula glavom u znak slaganja: "Divna ideja.En: Ivana laughed, nodding in agreement: "Wonderful idea.Hr: Tako će možda uljepšati Božić nekome drugome.En: Maybe it will brighten someone else's Christmas."Hr: "Prodavač sa štanda također se smijao.En: The vendor at the booth was laughing too.Hr: "Ovo je najljepša prodaja koju sam danas vidio.En: "This is the most beautiful sale I've seen today."Hr: "Ivana i Toni podijelili su trošak, zadovoljni što su pronašli rješenje koje će donijeti toplinu i radost.En: Ivana and Toni shared the cost, satisfied with finding a solution that would bring warmth and joy.Hr: "Još uvijek se možemo naći na kuhanom vinu i slavlju kod Zvončaca?En: "We can still meet up for mulled wine and celebration at Zvončac?"Hr: " predložila je Ivana.En: suggested Ivana.Hr: "...
Pas encore de commentaire