OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea

Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea

Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Greek: Finding Courage: A New Year's Tale of Passion and the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-31-23-34-02-el Story Transcript:El: Ήταν παραμονή Πρωτοχρονιάς και το χειμωνιάτικο ψύχος είχε τυλίξει την ναυτική βάση.En: It was New Year's Eve, and the winter chill had enveloped the naval base.El: Η Σοφία και ο Ανδρέας βρέθηκαν εκεί μαζί με την τάξη τους, σε μια εκπαιδευτική εκδρομή.En: I Sofia and o Andreas found themselves there with their class, on an educational trip.El: Η Σοφία, γεμάτη ενέργεια, κοιτούσε ενθουσιασμένη γύρω της.En: I Sofia, full of energy, looked around excitedly.El: Ο Ανδρέας, από την άλλη, ήταν σκεπτικός.En: O Andreas, on the other hand, was thoughtful.El: Το μυαλό του ήταν κοντά στη θάλασσα, αλλά και στις πιέσεις της οικογένειάς του να διαλέξει μια πιο "ασφαλή" καριέρα.En: His mind was near the sea and the pressures from his family to choose a more "secure" career were weighing on him.El: Η ναυτική βάση ήταν γεμάτη ζωή.En: The naval base was full of life.El: Τα πλοία παραταγμένα, οι σημαίες να κυματίζουν στον άνεμο, και οι ναύτες να προετοιμάζουν τα σκάφη για τις μελλοντικές τους αποστολές.En: The ships were lined up, the flags waving in the wind, and the sailors were preparing the vessels for their future missions.El: Ο λοχαγός Κώστας, ένας χαμογελαστός και έμπειρος αξιωματικός, ανέλαβε να τους ξεναγήσει.En: Captain Kostas, a smiling and experienced officer, took on the task of guiding them.El: Ήταν φανερό πόσο αγαπούσε τη δουλειά του και πόσο πίστευε στην εμπειρία που θα μπορούσαν να αποκτήσουν τα νέα παιδιά από μια καριέρα στη ναυσιπλοΐα.En: It was evident how much he loved his job and how much he believed in the experience that young people could gain from a career in navigation.El: Καθώς προχωρούσαν, ο Ανδρέας ένιωθε την ανησυχία του να μεγαλώνει.En: As they proceeded, o Andreas felt his anxiety growing.El: Στο μυαλό του, η θάλασσα τον καλούσε, όμως τα λόγια των γονιών του αντηχούσαν δυνατά.En: In his mind, the sea was calling him, but the words of his parents echoed loudly.El: Η Σοφία πρόσεξε τη σιωπηλή αγωνία του και, με έναν ελαφρύ σκούντημα στον ώμο, τον παρότρυνε να μιλήσει στον λοχαγό Κώστα.En: I Sofia noticed his silent struggle and, with a light nudge on the shoulder, encouraged him to speak to Captain Kostas.El: Σταματώντας μπροστά από ένα μεγάλο πλοίο, ο Ανδρέας πήρε μια βαθιά ανάσα και πλησίασε τον λοχαγό.En: Stopping in front of a large ship, o Andreas took a deep breath and approached the captain.El: «Κύριε Κώστα, πώς καταφέρνατε να ακολουθήσετε την καρδιά σας;En: "Mr. Kosta, how did you manage to follow your heart?El: Δεν φοβόσασταν;En: Weren't you afraid?"El: » ρώτησε.En: he asked.El: Ο λοχαγός Κώστας χαμογέλασε, κοιτάζοντας μακριά στον ορίζοντα.En: Captain Kostas smiled, gazing far into the horizon.El: «Πάντα υπάρχει φόβος, Ανδρέα», είπε.En: "There is always fear, Andrea," he said.El: «Αλλά άκου, αν η θάλασσα είναι ο δρόμος σου, τότε πρέπει να τον ακολουθήσεις.En: "But listen, if the sea is your path, then you must follow it.El: Όταν ήμουν νέος, είχα κι εγώ αμφιβολίες.En: When I was young, I had doubts too.El: Όμως, το πάθος μου για τη θάλασσα ήταν δυνατότερο.En: But my passion for the sea was stronger.El: Και ξέρεις τι;En: And you know what?El: Δεν το έχω μετανιώσει ούτε για μια στιγμή.En: I haven't regretted it for a single moment."El: »Τα λόγια του λοχαγού αντήχησαν μέσα στον Ανδρέα.En: The captain's words resonated within Andreas.El: Ήταν σαν να είχε ξυπνήσει κάτι μέσα του.En: It was as if something had awakened inside him.El: Η θάλασσα ...
Pas encore de commentaire