OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de A Happy Mix-Up at the Moon & Sixpence Tea Shop

A Happy Mix-Up at the Moon & Sixpence Tea Shop

A Happy Mix-Up at the Moon & Sixpence Tea Shop

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Irish: A Happy Mix-Up at the Moon & Sixpence Tea Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-06-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an gaoth gheimhridh ag séideadh go tréan ar shráideanna cobblestone na Gaillimhe, agus bhí an saol laistigh den Moon & Sixpence Tea Shop lán de theas agus de chainnte arda.En: The winter wind was blowing strongly on the cobblestone streets of Gaillimh, and inside the Moon & Sixpence Tea Shop, life was full of warmth and lively conversation.Ga: Bhí boladh blasta na mbia milis agus tae spíosrach ag líonadh an aeir.En: The delicious aroma of sweet treats and spiced tea filled the air.Ga: Shuigh Siobhan ag bord coirnéil, a hintinn lán d’imní agus sí ag déanamh eagarthóireachta ar a chéad dréacht.En: Siobhan sat at a corner table, her mind full of worry as she edited her first draft.Ga: Bhí sí ag coinneáil súil ar a ríomhaire glúine go cúramach.En: She was carefully watching her laptop.Ga: Ar an taobh eile den siopa, i measc an chaitheamh aimsire a bhí ag Eamon, bhí sé i mbun moille a dhéanamh agus uaireanta gan stop ag brionglóid.En: On the other side of the shop, amidst his leisure, Eamon was busy wasting time and often daydreaming.Ga: Ba í a phríomhfhócas ná a cheol nua, a taispeáint i seisiún mór an tseachtain ina dhiaidh sin.En: His main focus was his new music, which he planned to showcase in a big session the following week.Ga: Bhí a ríomhaire glúine ann lena chuid taifeadtaí.En: His laptop was full of his recordings.Ga: Nuair a d’ól siad a gcupaí deireanacha, d’éirigh siad, agus gan fhios dóibh féin, d’iompaigh gach duine acu i dtrioblóid.En: As they drank their last cups, they stood up, and without knowing it, they each entered into trouble.Ga: Malartaigh siad a ríomhairí glúine.En: They swapped laptops.Ga: Bhí ciall ar nós na gaoithe ag an mbeirt acu; Siobhan an-mhionsonraithe agus Eamon scaoilte ach leisceach.En: The two of them understood quickly; Siobhan was very detailed, while Eamon was laid back but lethargic.Ga: Athraíodh a turas amach as an siopa go coiméideach an nóiméad a bhí siad, ag dul ó dhoras an siopa, thuig Siobhan an earráid ar dtús agus d’fhill sí istigh ar ais a iarraidh ar an taeolaí a fháil amach an raibh leid ar a ríomhaire caillte aige.En: Their journey out of the shop became comedic the moment they were leaving through the shop door, when Siobhan first realized the error and returned inside to ask the tea shop owner if there was any clue on her lost laptop.Ga: D’fhág sí nóta simplí, ag lorg Eamon.En: She left a simple note, seeking Eamon.Ga: Idir an dá linn, chuaigh Eamon ar líne agus chuir teachtaireacht ar an mbord pobail, ag fiafraí cén fáth a bheadh duine ar bith ag tabhairt leis a ríomhaire.En: Meanwhile, Eamon went online and posted a message on the community board, asking why anyone would take his laptop.Ga: Bhí an chaos níos measa fós ag 'Lá na Nollag Beag', leis an slua ag briseadh arán traidisiúnta na Tréineog.En: The chaos was even worse on 'Lá na Nollag Beag', with the crowd breaking the traditional bread known as Tréineog.Ga: Níos moille an tráthnóna sin, agus suimiúil go leor, d’fhill an bheirt acu ar an siopa ag an am céanna.En: Later that afternoon, interestingly enough, both of them returned to the shop at the same time.Ga: Bhí an taeolaí ag feitheamh leo agus thosaigh an dá bhlas comhrá le gáire nuair a thug siad faoi deara gur rómhalartú simplí a bhí ann.En: The tea shop owner was waiting for them, and laughter started when they noticed it was a simple mix-up.Ga: Bhí gáire agus faoiseamh ar chuile dhuine sa siopa.En: Everyone in the shop laughed and felt relieved.Ga: D'oscail Siobhan a ríomhaire glúine ar deireadh, áthas uirthi a dhréacht a fheiceáil slán sábháilte.En: Siobhan opened her laptop at last, happy to see her draft safe and sound.Ga: Agus cé go raibh an t-am caite ag Eamon sa siopa, bhí sé róshásta lena chuid ceolbhail, ag iarraidh rithim nua a sheinnt ag an am céanna.En: And although Eamon had spent time in the shop, he was very pleased with his compositions, eager to play a new rhythm at the same time.Ga: Gan fanacht ar bith eile, chinn an bheirt acu cuireadh a thabhairt dá chéile isteach do chúpán tae.En: Without waiting any longer, they decided to invite each other in for a cup of tea.Ga: Agus thosaigh caidreamh geal nua eatarthu.En: A bright new relationship began between them.Ga: D'fhoghlaim Siobhan faoin tábhacht a bhaineann le ligean do rudaí dul le sruth agus bhain Eamon leasa as mionsonraí a thabhairt faoi deara.En: Siobhan learned the importance of letting things flow, while Eamon benefited from paying attention to details.Ga: Sa deireadh, ba scéal gheimhridh é le críoch sona, áit a nocht iontais do dhaoine laethanta na reo gheimhridh.En: In the end, it was a winter tale with a happy ending, ...
Pas encore de commentaire