OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity

Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity

Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Japanese: Inside the Mountain Lab: A Night of Discovery and Necessity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-07-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の静かな夜、雪は積もり続けていた。En: On a quiet winter night, the snow continued to accumulate.Ja: 秘密の研究所は山中深くに位置し、外は寒いが、内部はハイテク機器であふれ、暖かく輝いていた。En: The secret laboratory was located deep in the mountains; it was cold outside, but inside was filled with high-tech equipment, warmly glowing.Ja: ひろしは、実験室で一人きりだった。En: Hiroshi was alone in the laboratory.Ja: 彼の目の前には、壊れた科学器具が横たわっていた。En: In front of him lay a broken piece of scientific equipment.Ja: この器具は、今日の重要な実験に欠かせないものである。En: This equipment was essential for today’s important experiment.Ja: ひろしは額の汗を拭い、深呼吸した。En: Hiroshi wiped the sweat from his forehead and took a deep breath.Ja: 彼は何度も試したが、うまくいかない。En: He tried many times, but it just wouldn't work.Ja: 時計の音が、時間の限界を告げているように聞こえた。En: The ticking of the clock sounded as if it was signaling the time limit.Ja: 「ひろし、おはよう!」と、あきらが入ってきた。En: “Hiroshi, good morning!” said Akira, coming in.Ja: 彼はリラックスした態度で、コーヒーカップを手に持っていた。En: He casually held a coffee cup in his hand.Ja: 「どうだ?進んでる?」En: “How's it going?”Ja: 「困ったことになったよ」とひろしは返した。En: “I'm in trouble,” Hiroshi replied.Ja: 「この器具が壊れてしまった。新しい部品が見つからないんだ。」En: “This equipment broke, and I can’t find a new part for it.”Ja: あきらは少し微笑んで、「じゃあ、あるものでなんとかしよう。僕が手伝うよ。」と力強く言った。En: Akira smiled slightly and confidently said, “Then let's make do with what we have. I'll help you.”Ja: ひろしは悩んだが、あきらの提案に賭けてみることにした。En: Hiroshi was troubled but decided to take a chance on Akira’s proposal.Ja: そのとき、電気がふっと消えた。En: Just then, the electricity suddenly went out.Ja: 外の雪嵐の影響で停電だ。En: It was a power outage caused by the snowstorm outside.Ja: 「なんてこった…」ひろしは小声でつぶやいた。En: “Oh no...” Hiroshi muttered quietly.Ja: しかし、あきらは携帯ライトを取り出し、「大丈夫。僕らには時間がある、気を落とさないで。」と彼を励ました。En: However, Akira pulled out a flashlight and encouraged him, “It’s okay. We still have time, so don’t lose heart.”Ja: 即席の材料を集めながら、二人は頭をひねった。En: While gathering makeshift materials, the two of them racked their brains.Ja: 新年の掛け軸が壁にかかっていた。「今年は挑戦の年だ」と書かれている。En: A New Year's scroll was hanging on the wall, bearing the words “This is the year of challenges.”Ja: ひろしはこの言葉に力を得た。En: Hiroshi drew strength from these words.Ja: ついに、徹夜で修理を終え、実験を準備した。En: Finally, after pulling an all-nighter, they finished the repairs and prepared for the experiment.Ja: ゆき、彼の指導教員でもあり、期待を込めた笑みを見せた。En: Yuki, who was also his supervising teacher, smiled at him with hope.Ja: 実験が始まると、器具は作動を始めたが、途中で異常な動きを見せた。En: As the experiment began, the equipment started working, but then it showed unusual behavior.Ja: 「ちょっと待って、計器が…!」とひろしは叫んだ。En: “Wait a minute, the gauges...!” yelled Hiroshi.Ja: 彼は冷静を保ち、即席の修理をさらに工夫して異常を抑えこんだ。En: He remained calm and made further impromptu repairs to suppress the anomaly.Ja: 心臓が高鳴る中、実験が続行された。En: With his heart pounding, the experiment continued.Ja: やがて、すべてが終わり、結果が出た。En: Eventually, everything concluded, and the results came out.Ja: ひろしは予期しないデータを目にし、「これだ!これは新しい発見だよ!」と大きな声で声を出した。En: Hiroshi saw unexpected data and exclaimed loudly, “This is it! This is a new discovery!”Ja: ゆきは満足そうに彼に近づき、「よくやった、ひろし。この経験を大切にして。また一歩、君は成長したね。」と優しく語った。En: Yuki approached him with satisfaction, saying gently, “Well done, Hiroshi. ...
Pas encore de commentaire