OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Finding Community: Friendship Blooms in a München Winter

Finding Community: Friendship Blooms in a München Winter

Finding Community: Friendship Blooms in a München Winter

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - German: Finding Community: Friendship Blooms in a München Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-01-14-23-34-03-de Story Transcript:De: Ein neuer Tag brach an in der kleinen, verschneiten Wohnanlage in München.En: A new day dawned in the small, snowy residential complex in München.De: Der Schnee lag wie eine weiche Decke über den Häusern, und der Atem der Kamine zeichnete zarte Wolken in den kalten Winterhimmel.En: The snow lay like a soft blanket over the houses, and the breath of the chimneys drew delicate clouds into the cold winter sky.De: In einem dieser Häuser saß Liesel am Fenster.En: In one of these houses, Liesel sat by the window.De: Sie betrachtete die Welt draußen, während sie sich von ihrer Knieoperation erholte.En: She looked at the world outside while recovering from her knee surgery.De: Liesel war in ihren späten Sechzigern und hatte immer stolz ihr Leben selbst gemeistert.En: Liesel was in her late sixties and had always proudly mastered her life independently.De: Doch jetzt fühlte sie sich isoliert und verletzt.En: But now she felt isolated and hurt.De: Jeden Schritt mit dem schmerzenden Knie musste sie sorgfältig planen.En: Every step with her aching knee had to be carefully planned.De: Der Gedanke, Hilfe anzunehmen, fiel ihr schwer.En: The thought of accepting help was difficult for her.De: Ihre Angst, eine Last zu sein, nagte an ihr.En: Her fear of being a burden gnawed at her.De: Nebenan lebte Friedrich, ein verwitweter Mann, der viel Zeit mit seinem geliebten Garten verbrachte.En: Next door lived Friedrich, a widowed man who spent a lot of time in his beloved garden.De: Auch im Winter fand er Freude darin, die verbliebenen Pflanzen zu pflegen und Pläne für das kommende Frühjahr zu schmieden.En: Even in winter, he found joy in tending to the remaining plants and making plans for the coming spring.De: Und dann war da noch Greta, eine junge Krankenschwester aus der Gemeinschaft.En: And then there was Greta, a young nurse from the community.De: Sie versuchte immer, für andere da zu sein, fühlte sich aber selbst oft einsam.En: She always tried to be there for others but often felt lonely herself.De: Der Wintertag begann still und friedlich.En: The winter day began quietly and peacefully.De: Liesel beobachtete, wie Greta über den verschneiten Weg zu ihrem Haus kam.En: Liesel watched as Greta came down the snowy path to her house.De: "Guten Morgen, Liesel," rief sie fröhlich.En: "Good morning, Liesel," she called cheerfully.De: Greta bot immer wieder ihre Hilfe an, aber Liesel wollte es alleine schaffen.En: Greta repeatedly offered her help, but Liesel wanted to manage on her own.De: Doch heute spürte sie einen Stich der Einsamkeit besonders heftig.En: Yet today she felt a particularly sharp sting of loneliness.De: Greta lächelte, ihre roten Wangen strahlten in der Kälte.En: Greta smiled, her red cheeks glowing in the cold.De: "Brauchst du etwas, Liesel?En: "Do you need anything, Liesel?De: Ich könnte für dich einkaufen oder ein bisschen mit dir plaudern."En: I could shop for you or chat a bit."De: Liesel zögerte, aber ihre innere Stimme flüsterte etwas anderes.En: Liesel hesitated, but her inner voice whispered something else.De: Vielleicht, dachte sie, ist es Zeit, den Stolz beiseite zu schieben.En: Perhaps, she thought, it's time to set aside pride.De: "Ja, Greta.En: "Yes, Greta.De: Ein kurzes Gespräch wäre schön", antwortete Liesel schließlich, zögernd, aber entschlossen.En: A short conversation would be nice," Liesel finally replied, hesitant but determined.De: Während sie im Wohnzimmer saßen und der Duft von Gretas mitgebrachtem Tee das Zimmer füllte, klopfte es plötzlich an der Tür.En: As they sat in the living room and the scent of Greta's tea filled the room, there was suddenly a knock at the door.De: Es war Friedrich.En: It was Friedrich.De: Er hatte das Klopfen in der Kälte nicht gehört.En: He hadn't heard the knock in the cold.De: In seinen Händen hielt er einen Strauß Winterblumen, die in seinem Garten überlebt hatten.En: In his hands, he held a bouquet of winter flowers that had survived in his garden.De: „Ich dachte, etwas Farbe könnte nicht schaden“, erklärte Friedrich schüchtern.En: "I thought a bit of color couldn't hurt," Friedrich explained shyly.De: Liesel war überrascht und berührt von der sanften Geste.En: Liesel was surprised and touched by the gentle gesture.De: Die nächsten Stunden verbrachten sie zu dritt, plaudernd und lachend, während draußen die Schneeflocken leise fielen.En: They spent the next few hours chatting and laughing while the snowflakes softly fell outside.De: Liesel fühlte sich zum ersten Mal seit Langem wieder dazugehörig.En: Liesel felt, for the first time in a long time, a sense of belonging again.De: Sie erkannte, dass Hilfe anzunehmen keine Schwäche, sondern eine Stärke war.En: She realized that accepting ...
Pas encore de commentaire