OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough

From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough

From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Chladný vítr vál nad Karlovým mostem v Praze.En: The cold wind blew over Karlův most in Praha.Cs: Bílé vločky sněhu pomalu padaly z oblohy a pokrývaly sochy stojící na mostě, včetně té nejznámější s Janem Nepomuckým.En: White snowflakes slowly fell from the sky, covering the statues standing on the bridge, including the most famous one with Jan Nepomucký.Cs: V takovou roční dobu byla Praha nádherná, ale také mrazivá.En: Praha was beautiful at this time of year, but also freezing.Cs: Karel stál vedle svého malého stánku.En: Karel stood next to his small stall.Cs: Měl na sobě tlustý kabát, rukavice a čepici, přesto cítil, jak mu zima prostupuje tělem.En: He wore a thick coat, gloves, and a cap, yet he felt the cold seeping into his body.Cs: Karel byl mladý umělec s velkými sny.En: Karel was a young artist with big dreams.Cs: Toužil otevřít vlastní galerii, ale zatím si vydělával prodejem ručně dělaných šperků turistům.En: He longed to open his own gallery, but for now, he was earning money by selling handmade jewelry to tourists.Cs: Dnes však lidí na mostě bylo málo.En: However, today there were few people on the bridge.Cs: Studené počasí je zahnalo dovnitř, do tepla kaváren a obchodů.En: The cold weather had driven them inside, into the warmth of cafes and shops.Cs: Karel se díval na své barevné náušnice a přívěsky vystavené na stole a přemýšlel, jak přitáhnout jejich pozornost.En: Karel looked at his colorful earrings and pendants displayed on the table and thought about how to attract their attention.Cs: Přes most přecházela Lucie, Karlova dlouholetá kamarádka.En: Across the bridge, Lucie, Karel's longtime friend, was passing by.Cs: Ačkoliv ji Karel nečekal, objevivší se známá tvář mu ihned zlepšila náladu.En: Although Karel hadn't expected her, the appearance of a familiar face immediately lifted his spirits.Cs: "Karle, dnes to vypadá bídně," povzbudila ho Lucie.En: "Karel, it looks bleak today," Lucie encouraged him.Cs: "Je to těžké," přiznal Karel a zadíval se na prázdnou cestu.En: "It's tough," admitted Karel, staring at the empty path.Cs: "Ale mám plán.En: "But I have a plan.Cs: Nabídnu turistům slevu.En: I'll offer the tourists a discount.Cs: Třeba pak koupí.En: Maybe then they'll buy."Cs: ""To je dobrý nápad," přikývla Lucie.En: "That's a good idea," nodded Lucie.Cs: "Jak můžeš ještě víc zviditelnit svoji práci?En: "How else can you make your work more visible?"Cs: ""Možná bych se mohl domluvit s místními kavárnami," odpověděl Karel po chvíli zamyšlení.En: "Maybe I could arrange with local cafes," Karel replied after a moment of thought.Cs: "Mohli by vystavit moje šperky.En: "They could display my jewelry.Cs: Lidé si je pak mohou prohlédnout v teple a u kávy.En: People can then view them in the warmth while having coffee."Cs: "V ten moment se k nim blížila velká skupina turistů.En: At that moment, a large group of tourists was approaching them.Cs: Karel cítil, jak se mu srdce rozbušilo.En: Karel felt his heart race.Cs: Rychle vyvěsil ceduli s nápisem „SLEVA“ a začal s nadšením vyprávět o svých špercích.En: He quickly put up a sign that read “SLEVA” and enthusiastically began talking about his jewelry.Cs: Byl usměvavý a mluvil z duše.En: He was smiling and speaking from the heart.Cs: Marek, turista ze skupiny, si začal pozorně prohlížet vystavené kousky.En: Marek, a tourist from the group, started to carefully examine the displayed pieces.Cs: „To jsou krásné šperky,“ řekl Marek obdivně.En: "These are beautiful pieces," Marek said admiringly.Cs: „Koupím náušnice pro svoji ženu.En: "I'll buy earrings for my wife."Cs: “Zbytek skupiny se k Markovi brzy přidal.En: The rest of the group soon joined Marek.Cs: Náhle měla Karlova prodejna více ruchu než kdy jindy.En: Suddenly, Karel's stand was busier than ever.Cs: Dokonce i mrazivý vítr, který procházel po mostě, neodradil turisty od nákupu.En: Not even the icy wind blowing across the bridge deterred the tourists from buying.Cs: Když skupina odešla, Karel držel v rukou vydělané peníze.En: When the group left, Karel held the money he had earned.Cs: Bylo to dost na to, aby si mohl alespoň na měsíc pronajmout malý prostor na výstavu.En: It was enough for him to rent a small exhibition space for at least a month.Cs: Přemýšlel o nadcházejícím období a plánu, jak bude svou práci představovat světu.En: He thought about the upcoming period and the plan of how he would present his work to the world.Cs: Ten den Karel získal nejen dostatek peněz na svůj sen, ale i důležitou lekci.En: That day, Karel gained not only enough money for...
Pas encore de commentaire