Page de couverture de Snowstorm Inspiration: A Festival Born from Adversity

Snowstorm Inspiration: A Festival Born from Adversity

Snowstorm Inspiration: A Festival Born from Adversity

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Snowstorm Inspiration: A Festival Born from Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-30-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so nežno padale na strehe internata in ga zavijale v belo odejo.En: The snowflakes gently fell on the roofs of the dormitory, wrapping it in a white blanket.Sl: Solkanski internat ob reki Soči je bil videti kot pravljična dežela.En: The Solkanski internat by the reka Soči looked like a fairyland.Sl: Vsi smo bili navdušeni zaradi zimskega kulturnega festivala, ki se je bližal.En: We were all excited about the upcoming winter cultural festival.Sl: Bila sem Mateja, vodilna oseba v tem projektu, in imela sem posebno vlogo — prikazati svojo dramsko igro.En: I was Mateja, the leading person in this project, and I had a special role — to present my play.Sl: Stisnila sem scenarij v roke, ko sem opazila Rok in Nino na hodniku.En: I clutched the script in my hands when I noticed Rok and Nina in the hallway.Sl: Rok je bil vedno poln energije in idej, prava srca skupine.En: Rok was always full of energy and ideas, truly the heart of the group.Sl: "Hej, Mateja," je rekel, "si pripravljena na festival?"En: "Hey, Mateja," he said, "are you ready for the festival?"Sl: "Nekaj me skrbi," sem odgovorila.En: "I'm worried about something," I replied.Sl: "Slišala sem, da bi lahko snežni metež ustavil vse prevoze.En: "I heard that a snowstorm might stop all the transport.Sl: Morda bodo odpovedali dogodek."En: They might cancel the event."Sl: Nina je tiho pristopila.En: Nina quietly approached.Sl: "To bi bilo grozno," je zamrmrala.En: "That would be terrible," she murmured.Sl: Bila je izjemna violinistka, a še vedno ni pokazala svoje glasbe pred vsemi.En: She was an exceptional violinist, but she still hadn't performed her music in front of everyone.Sl: Zaupala je samo meni in Roku, ker smo že dolgo prijatelji.En: She trusted only Rok and me because we had been friends for a long time.Sl: Rok je takoj stopil v akcijo.En: Rok immediately sprang into action.Sl: "Ne smemo dopustiti, da nas nekaj snega ustavi.En: "We can't let a little snow stop us.Sl: Kaj če bi festival izpeljali kar tu, pod streho?"En: What if we held the festival right here, under the roof?"Sl: "V naši skupni sobi?" sem se vprašala.En: "In our common room?" I wondered.Sl: Pogledala sem okolico; velika dvorana bi lahko sprejela večino učencev in učiteljev.En: I looked around; the large hall could accommodate most of the students and teachers.Sl: "Zakaj pa ne?" Je odgovoril Rok z zagnanostjo.En: "Why not?" Rok replied enthusiastically.Sl: "Če nam uspe, lahko pokažemo, da smo odgovorni in sposobni."En: "If we succeed, we can show that we are responsible and capable."Sl: Strinjali smo se in odšli k ravnatelju s predlogom.En: We agreed and went to the principal with the proposal.Sl: Povedala sem mu o načrtu za dvorano in zdelo se je, da ga je navdušenje prevzelo.En: I told him about the plan for the hall, and it seemed that the excitement caught him.Sl: "Če uspete organizirati vse, bomo festival izvedli," je dejal.En: "If you manage to organize everything, we will hold the festival," he said.Sl: "Ampak pohitite!"En: "But hurry!"Sl: V tistih urah, ko je zunaj snežilo, smo Rok, Nina in jaz hitro pripravili dvorano.En: During those hours when it was snowing outside, Rok, Nina, and I quickly prepared the hall.Sl: Naša oprema je bila skromna, vendar smo poznali moč pravega duha.En: Our equipment was modest, but we knew the power of true spirit.Sl: Zvočnike smo postavili ob stene, stole zložili v kroge, postavili oder iz miz.En: We set up speakers by the walls, arranged chairs in circles, and built a stage out of tables.Sl: Ko se je festivalska ura bližala, so začeli prihajati učenci.En: As the festival hour approached, students started to arrive.Sl: Dvorana je bila polna veselja, smeha in pričakovanja.En: The hall was full of joy, laughter, and anticipation.Sl: Ko je Nina začela igrati na violino, so vsi prisluhnili melodiji, ki je prenašala toplino sredi zime.En: When Nina began to play the violin, everyone listened to the melody that conveyed warmth in the midst of winter.Sl: Napočil je čas za mojo igro.En: The time for my play had come.Sl: Srce mi je šlo hitro, vendar sem slišala Rokov glas: "Tvoja priložnost je tu."En: My heart raced, but I heard Rok's voice: "Your opportunity is here."Sl: Ko sem stopila na oder, je poln dvorane utihnil.En: As I stepped onto the stage, the full hall fell silent.Sl: Vsaka beseda, vsak premik, se je zdelo, da je ujel njihovo pozornost.En: Every word, every movement seemed to capture their attention.Sl: Na koncu je sledil velik aplavz.En: In the end, there was a big round of applause.Sl: Gledala sem, kako so moji prijatelji stali ob meni — Rok in Nina sta bila z mano skozi vse.En: I watched as my friends stood by me — Rok and Nina were with me through it all.Sl: ...
Pas encore de commentaire