Page de couverture de Warm Hearts and Goulash: A Winter's Tale from Szeged Market

Warm Hearts and Goulash: A Winter's Tale from Szeged Market

Warm Hearts and Goulash: A Winter's Tale from Szeged Market

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: Warm Hearts and Goulash: A Winter's Tale from Szeged Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-31-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hideg téli szél belekapott a színes kendőkbe, melyek a szegedi piac standjainak tetején lógtak.En: The cold winter wind caught in the colorful scarves that hung atop the stands at the Szeged market.Hu: A fa bódék között sétálva az emberek orrukat a vastag ruhájuk mögé bújtatták, de a hely mégis élettel teli volt.En: As people walked between the wooden stalls, they tucked their noses behind their thick clothing, yet the place was still full of life.Hu: Illatok keveredtek a levegőben: friss kenyér, savanyú káposzta, és a föld páraja a zöldségektől.En: Scents mingled in the air: fresh bread, sour cabbage, and earthy steam from the vegetables.Hu: András, a középkorú szakács, szakavatott módon lavírozott a tömegen keresztül.En: András, the middle-aged chef, expertly navigated his way through the crowd.Hu: Számára nem volt jobb dolog, mint egy igazi magyar gulyást készíteni.En: For him, there was nothing better than making a real Hungarian goulash.Hu: Ezúttal nemcsak a családját akarta meglepni, hanem az ifjú Lászlót is, aki minden alkalmat megragadott, hogy tanulhasson tőle.En: This time, he not only wanted to surprise his family but also young László, who seized every opportunity to learn from him.Hu: – Nézd, László – szólt András, miközben egy standnál megálltak –, itt van Erzsébet, a piac leghíresebb zöldségesasszonya!En: "Look, László," András said as they stopped at a stand, "here is Erzsébet, the most famous vegetable lady of the market!"Hu: Erzsébet, az idős asszony, barátságosan üdvözölte őket.En: Erzsébet, the elderly woman, greeted them warmly.Hu: Arcán apró ráncok rajzolták ki élettapasztalatát.En: Tiny wrinkles etched her face, illustrating her life experiences.Hu: Ismerte minden egyes darabját az árujának, és tudta, hogyan kell beszerezni a legjobbat még a zord tél kellős közepén is.En: She knew every single piece of her goods and knew how to procure the best even in the harsh middle of winter.Hu: – Erzsébet, gulyásba szeretnék friss hozzávalókat – kezdte András és a piros paprikákra mutatott.En: "Erzsébet, I want fresh ingredients for goulash," András began, pointing to the red peppers.Hu: – De hallottam, kevés a jó minőségű.En: "But I've heard there's a shortage of good quality ones."Hu: Erzsébet bólintott, enyhe szomorúsággal a szemében.En: Erzsébet nodded, with a slight sadness in her eyes.Hu: – Ebben az időben nehéz.En: "It's tough this time of year.Hu: De neked mindig szívesen adok a legjobbakból.En: But I always gladly give you the best.Hu: Van egy utolsó adag friss paprika, de tudod, sokan kérnék.En: I have one last batch of fresh peppers, but you know, many ask for them."Hu: A helyzet feszültté vált.En: The situation became tense.Hu: A mögöttük elsuhanó sálas emberek dudorogtak a hideg miatt, mintha a vita központjába akarták volna tuszkolni őket.En: The scarf-wrapped people rushing by grumbled about the cold, as if trying to push them into the center of the debate.Hu: András eldöntötte, hogy megpróbál barátságosan alkudni.En: András decided to try to haggle amicably.Hu: – Erzsébet, te is tudod, mennyire fontos a jó paprika egy gulyásban.En: "Erzsébet, you know how important good paprika is in a goulash.Hu: Mit szólnál ahhoz, ha segítenék neked kitalálni egy új receptet a kevésbé szép zöldségekből?En: What if I helped you come up with a new recipe using the less attractive vegetables?"Hu: Az asszony elmosolyodott, és kezét a paprikákra tette.En: The woman smiled and placed her hand on the peppers.Hu: – Megbeszéltük.En: "Agreed.Hu: De kérlek, tanítsd meg Lászlónak, mitől lesz különleges a gulyás!En: But please, teach László what makes goulash special!"Hu: András hálásan fogadta el a paprikákat, és elhatározta, hogy ez egy új kezdete lesz a tanítványával való kapcsolatához.En: András gratefully accepted the peppers and resolved that this would be a new beginning for his relationship with his apprentice.Hu: Miközben hazaindultak a hideg ellenére is melegséget sugárzó piacról, a mutatóval intett Lászlónak, hogy kövesse.En: As they headed home from the market, which emitted warmth despite the cold, he signaled László to follow with a nod.Hu: A konyhában András részletesen elmagyarázott mindent Lászlónak: hogyan válassza ki az alapanyagokat, miért fontos a paprika és a hús aránya, és hogyan kell teljes szívvel főzni.En: In the kitchen, András explained everything to László in detail: how to select the ingredients, why the ratio of paprika to meat is important, and how to cook with your whole heart.Hu: Este a gulyás illata betöltötte a ...
Pas encore de commentaire