Page de couverture de Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog

Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog

Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Heroes of Praha: Strength in Unity Amid the Fog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-12-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Zima v Praze byla chladná a mlhavá.En: The winter in Praha was cold and foggy.Cs: V konferenčním sále dočasné polní nemocnice panovala nervózní atmosféra.En: A nervous atmosphere prevailed in the conference hall of the temporary field hospital.Cs: Přes noc propukla chřipková epidemie a nemocnice nestíhala přijímat nové pacienty.En: An influenza epidemic had broken out overnight, and the hospital was struggling to admit new patients.Cs: Václav, oddaný zdravotní bratr, pracoval bez přestávky.En: Václav, a dedicated nurse, worked without a break.Cs: Nosil světlou uniformu, a přestože byl vyčerpaný, snažil se udržet úsměv na tváři.En: He wore a light uniform, and although he was exhausted, he tried to keep a smile on his face.Cs: V očích měl touhu pomáhat, ale jeho síly byly na pokraji.En: In his eyes, there was a desire to help, but his strength was at its limit.Cs: "Musím pokračovat," říkal si pro sebe tiše, když procházel mezi řadami lůžek.En: "I must keep going," he said to himself quietly, as he walked between the rows of beds.Cs: Vedlejší lůžko obsadila paní Nováková, starší žena s vysokou horečkou.En: The neighboring bed was occupied by paní Nováková, an older woman with a high fever.Cs: Václav se na ni usmál a podal jí šálek teplého čaje.En: Václav smiled at her and handed her a cup of warm tea.Cs: "Děkuji vám," zašeptala slabě.En: "Thank you," she whispered weakly.Cs: Václav ji uklidnil: "Všechno bude v pořádku."En: Václav reassured her: "Everything will be alright."Cs: Zatímco se Václav snažil postarat o pacienty, zásoby v nemocnici ubývaly.En: While Václav was trying to care for the patients, the hospital's supplies were dwindling.Cs: Léků nebylo dost a personál pracoval na maximum.En: There were not enough medicines, and the staff was working to the max.Cs: Václav viděl své kolegy, Janu a Milana, jak se snaží stejně jako on, ale věděl, že to sami nezvládnou.En: Václav saw his colleagues, Jana and Milan, trying as hard as he was, but he knew they couldn't manage it alone.Cs: Večer, když venku začala padat tma a teplota klesala, Václav si uvědomil, že potřebuje pomoc.En: In the evening, as darkness began to fall and the temperature dropped, Václav realized he needed help.Cs: Zašel k Janě, které prsty už byly unavené z odebírání krve, a pak se otočil k Milanovi, který kontroloval zásoby léků.En: He went to Jana, whose fingers were tired from drawing blood, and then turned to Milan, who was checking the medication supplies.Cs: "Musíme si pomáhat," řekl.En: "We have to help each other," he said.Cs: Jana a Milan přikývli.En: Jana and Milan nodded.Cs: Společně sestavili plán, jak lépe řídit péči o pacienty.En: Together, they devised a plan to better manage patient care.Cs: Dávali si malé přestávky na odpočinek a dělili si úkoly podle schopností.En: They took small breaks to rest and divided tasks according to their abilities.Cs: Netrvalo dlouho a Václav si všiml, že pacienti jsou stabilizovaní a péče jde rychleji.En: It didn't take long for Václav to notice that the patients were stabilizing and care was proceeding faster.Cs: Cítil, jak se mu vrací energie.En: He felt his energy returning.Cs: Po několika dnech ustala nejhorší vlna epidemie.En: After a few days, the worst wave of the epidemic had subsided.Cs: Václav, Jana a Milan si konečně mohli na chvíli odpočinout.En: Václav, Jana, and Milan could finally rest for a while.Cs: Václav došel k oknu a vyhlédl na zasněžené ulice Prahy.En: Václav walked to the window and looked out at the snow-covered streets of Praha.Cs: Zamrzlý Vltava se leskla pod slabým světlem pouličních lamp.En: The frozen Vltava river glistened under the dim light of street lamps.Cs: "Opravdu děkuji," řekl Václav Janě a Milanovi, když spolu seděli u prostého stolu.En: "Thank you truly," Václav said to Jana and Milan, as they sat together at a simple table.Cs: "Bez vás bych to nezvládl."En: "I couldn't have done it without you."Cs: Milan se zasmál.En: Milan laughed.Cs: "Není zač, tohle je týmová práce, Václave."En: "No need to thank us, this is teamwork, Václav."Cs: Václav přikývl a pochopil, že spolupráce nebyla známkou slabosti, ale síly.En: Václav nodded and understood that cooperation was not a sign of weakness but of strength.Cs: Když odešly poslední stopy chřipky, Václav věděl, že už není sám.En: When the last traces of the flu were gone, Václav knew that he was no longer alone.Cs: Pocit jednoty a spolupráce mu zůstane vždy.En: The feeling of unity and cooperation would always remain with him.Cs: A tak uprostřed zimy v Praze, v tom chladném konferenčním sále, ...
Pas encore de commentaire