Page de couverture de Sibling Reunion: Forgiveness Glows in Neuschwanstein's Snow

Sibling Reunion: Forgiveness Glows in Neuschwanstein's Snow

Sibling Reunion: Forgiveness Glows in Neuschwanstein's Snow

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - German: Sibling Reunion: Forgiveness Glows in Neuschwanstein's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-02-12-23-34-02-de Story Transcript:De: Neuschwanstein lag wie ein Juwel im Winter.En: Neuschwanstein lay like a jewel in winter.De: Weiße Schneeflocken fielen sanft auf die Türme, während der Wind sanft über die Alpen strich.En: White snowflakes fell gently on the towers, while the wind swept softly over the Alps.De: Lukas stand vor den massiven Toren des Schlosses.En: Lukas stood in front of the massive gates of the castle.De: Seine Schwester Anika hatte ihn hergebracht, und er wusste nicht recht, wie er sich fühlen sollte.En: His sister Anika had brought him there, and he wasn't quite sure how to feel.De: Anika sprang fröhlich aus dem Auto.En: Anika jumped happily out of the car.De: "Schau mal, Lukas, es sieht aus wie im Märchen!" rief sie und sah zur Schlossfassade hinauf.En: "Look Lukas, it looks like something out of a fairy tale!" she called, gazing up at the castle façade.De: Ihre Augen glänzten vor Freude, aber Lukas konnte nur an die Kälte denken, die in seine Knochen kroch.En: Her eyes sparkled with joy, but Lukas could only think about the cold creeping into his bones.De: „Ja, es ist beeindruckend“, murmelte Lukas und vergrub seine Hände tiefer in die Taschen seines Mantels.En: "Yes, it's impressive," muttered Lukas, burying his hands deeper into the pockets of his coat.De: Er wollte die Kontrolle behalten, nicht zulassen, dass Gefühle die Situation bestimmten.En: He wanted to stay in control, not let feelings dictate the situation.De: Gemeinsam gingen sie die schneebedeckten Pfade entlang.En: Together, they walked along the snow-covered paths.De: Anika plapperte über ihre Kunstprojekte und erinnerte Lukas an ihre gemeinsamen Kindheitstage, als sie Burgen aus Decken bauten und Ritter spielten.En: Anika chattered about her art projects, reminding Lukas of their childhood days together when they built castles from blankets and played knights.De: „Weißt du, ich habe dich vermisst“, sagte Anika schließlich und blieb stehen.En: "You know, I've missed you," Anika finally said, stopping.De: Sie blickte ihm direkt in die Augen.En: She looked him directly in the eyes.De: Der Schnee wirbelte um sie herum.En: The snow swirled around them.De: Lukas hielt inne und schaute hinüber zu der Aussicht vom Balkon des Schlosses.En: Lukas paused and looked over to the view from the castle's balcony.De: Er wusste, was kommen würde.En: He knew what was coming.De: Sie wollte über den Streit sprechen, der sie Jahre zuvor entzweit hatte.En: She wanted to talk about the argument that had driven them apart years before.De: „Anika, ich...“ begann Lukas, doch seine Stimme war zittrig.En: "Anika, I..." began Lukas, but his voice was shaky.De: „Es tut mir leid.“ Diese Worte überraschten ihn selbst.En: "I'm sorry." These words surprised even him.De: „Warum haben wir so lange gewartet, darüber zu sprechen?“ fragte Anika und ein Lächeln zierte ihre Lippen.En: "Why did we wait so long to talk about it?" asked Anika with a smile gracing her lips.De: Tränen standen ihr in den Augen, aber die waren vor Freude.En: Tears welled in her eyes, but they were tears of joy.De: „Ich habe immer gedacht, dass es besser wäre, die Dinge nicht zu berühren.En: "I always thought it would be better not to touch on things.De: Um keine Wunden aufzureißen“, erklärte Lukas langsam.En: To not rip open any wounds," explained Lukas slowly.De: „Aber du hast recht.En: "But you're right.De: Es ist besser, ehrlich zu sein.“En: It's better to be honest."De: Anika trat näher an ihn heran.En: Anika stepped closer to him.De: „Es tut gut, das von dir zu hören.En: "It feels good to hear that from you.De: Ich hatte Angst, dass du immer auf Distanz bleiben würdest.En: I was afraid you would always keep your distance."De: Ein Lächeln schlich sich auf Lukas‘ Gesicht.En: A smile crept onto Lukas' face.De: "Sollen wir es versuchen?En: "Shall we try?De: Von vorne anfangen?"En: Start anew?"De: „Ja, bitte“, sagte Anika, und sie umarmten sich, während der Schnee leise weiterfiel.En: "Yes, please," said Anika, and they hugged while the snow continued to fall quietly.De: Sie standen noch lange dort, die Himmel über ihnen in stiller Feier.En: They stood there for a long time, the skies above them in silent celebration.De: Lukas fühlte sich leichter, als hätte er einen unsichtbaren Mantel abgelegt.En: Lukas felt lighter, as if he had shed an invisible cloak.De: In der Ferne hörte man ein Echo der Vergangenheit, doch die Kälte schien nachzulassen.En: In the distance, one could hear an echo of the past, yet the cold seemed to wane.De: Der Winter in Neuschwanstein hatte ihnen geholfen, endlich zu verstehen, dass Vergebung und Offenheit keine Schwäche sind.En: The winter in Neuschwanstein had helped them finally understand that ...
Pas encore de commentaire