Page de couverture de Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Frosted Courage: A Snowy Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-08-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y fferm yn gorwedd mewn dyffryn tawel, wedi’i hamgylchynu gan fryniau treigl â llwch golau o eira.En: The farm lay in a quiet valley, surrounded by rolling hills dusted with a light powder of snow.Cy: Roedd y caeau'n segur, ac roedd y dirwedd dawel yn cael ei thorri gan fentro'r defaid o bell.En: The fields were idle, and the tranquil landscape was punctuated by the distant sound of sheep roaming.Cy: Roedd bore Saint Ddewi ac roedd y gŵyl farchnad yn y pentref gerllaw.En: It was bore Saint Ddewi and the market festival was taking place in the nearby village.Cy: Roedd Carys, crefftwraig fedrus gyda chyffro wrth galon am ei hiechyd, yn paratoi i werthu ei chrefftau i gefnogi ei theulu.En: Roedd Carys, a skilled craftswoman with a passionate heart for her craft, was preparing to sell her creations to support her family.Cy: Roedd Emrys, ei gefnder ifanc, yn byw gyda phryder.En: Roedd Emrys, her young cousin, lived with anxiety.Cy: Roedd wedi treulio'r wythnosau diwethaf yn dysgu sut i greu crefftau, ond roedd yn ansicr.En: He had spent the last few weeks learning how to create crafts, but he was uncertain.Cy: Wrth baratoi i fynd, codwyd braw.En: As they prepared to go, alarm was raised.Cy: Y tywydd oedd wedi cecru yn sydyn yn gaeth.En: The weather had suddenly turned fiercely bad.Cy: “Emrys, dw i’n gwybod bod y gwynt yn galw, ond mae angen ichi fy helpu i lwytho’r wagen,” meddai Carys, gyda thosturi.En: "Emrys, I know the wind is calling, but I need you to help me load the cart," said Carys, with compassion.Cy: “Mae’n amser i chi ddangos beth rydych chi wedi’i ddysgu.”En: "It's time for you to show what you've learned."Cy: “Byddaf yn gwneud fy ngorau,” addewid Emrys gyda llais ychydig yn crynnu.En: "I will do my best," promised Emrys with a slightly trembling voice.Cy: Fe wyddai ei fod yn y gwaith ar ei olygfa fwyaf eto.En: He knew he was facing his greatest challenge yet.Cy: Yn ufferni gynnes y dillad traddodiadol, roedd wedi llwytho'r gwaith llaw gyda gofal.En: Donned in the warm inferno of traditional clothing, he loaded the handicrafts with care.Cy: Esboniodd Carys iddo fynd yn araf trwy’r eira.En: Carys explained to him to go slowly through the snow.Cy: Roedd y wlad o’u cwmpas yn gwisgo ei gorchudd gorau, gwyn.En: The countryside around them was dressed in its finest white covering.Cy: Ymhen ychydig, roedd yr eira’n dod yn storm.En: Before long, the snow turned into a storm.Cy: Mae'n ysgubo pob peth a hynny gyda chyntun.En: It swept away everything with a fierce gust.Cy: Ond roedd yn rhaid iddynt fyned ar eu taith.En: But they had to embark on their journey.Cy: “Rydym yn ymddiried inni roi ein cryfder yn yr eira hwn,” meddai Carys, gan ddal dwylo Emrys.En: "We trust ourselves to draw our strength in this snow," said Carys, holding Emrys's hands.Cy: “Gadewch i ni weithio gyda'n gilydd.”En: "Let's work together."Cy: Roeddent wedi rhygnu ymlaen, gwthio yn erbyn y gwaethaf oll.En: They trudged on, pushing against the worst of it.Cy: Erbyn maent yn cyrraedd y farchnad, roedd yr eira’n dechrau setlo.En: By the time they reached the market, the snow was beginning to settle.Cy: Roedd awyrgylch y ffair yn groesawgar.En: The atmosphere of the fair was welcoming.Cy: Roedd diolchgarwch yn anadlu ym mhob lwch yn y bwrdd.En: Gratitude was breathed into every speck of dust on the table.Cy: Roedd y pentrefwyr yn edmygu’r gwaith o crefftau.En: The villagers admired the craftsmanship.Cy: Roedd Carys a Emrys wedi gwerthu popeth.En: Carys and Emrys sold everything.Cy: Mynediad newydd oedd o fywyd oedd i Emrys.En: For Emrys, it was a new chapter in life.Cy: “Dysgais i fod yn hyderus,” meddai, y llygaid yn disgleirio â balchder.En: "I learned to be confident," he said, eyes shining with pride.Cy: “Ond hefyd, dysgais i dy ymddiried,” atebodd Carys.En: "But also, I learned to trust you," replied Carys.Cy: Roedd y ddau yn symud o safle, y camau wrth symud yn syml, wrth wyro tuag at y fferm.En: The two moved side by side, their steps simple, as they leaned towards the farm.Cy: Roedd y teithio’n parhau, ond roedd y teulu'n fwy agos wedyn.En: The journey continued, but the family was closer than ever.Cy: Ac felly y daeth i ben i Sul Sant Ddewi, gyda’r teulu yn fwy cyd-atblygethu mewn ymwybyddiaeth newydd.En: And so ended Sul Sant Ddewi, with the family more connected in newfound awareness.Cy: Roedd yr awyr clir dros y fferm, yn gwenu wrth iddynt droedio’n ôl i'w cartref cysurus.En: The clear sky over the farm smiled as they walked back to their cozy home.Cy: Roedd yn noson dawel, i gyd.En: It was a quiet night, all in all. Vocabulary Words:valley: dyffrynrolling hills: bryniau treiglidle: segurpunctuated: torricraftswoman: crefftwraigsurrounded: wedi’i ...
Pas encore de commentaire