OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Jovan's Choice: Balancing Tradition and New Horizons

Jovan's Choice: Balancing Tradition and New Horizons

Jovan's Choice: Balancing Tradition and New Horizons

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Serbian: Jovan's Choice: Balancing Tradition and New Horizons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-27-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: У јесен, врвећа агора Спарте била је испуњена лаком енергијом.En: In the autumn, the bustling agora of Sparta was filled with lively energy.Sr: Јован, млади спартански ратник, корачао је кроз штандове док је размишљао дубоко.En: Jovan, a young Spartan warrior, walked through the stalls, deep in thought.Sr: Припрема за празник жетве била је у пуном јеку - сељаци су нудили плодове свог рада, а излагачи су се такмичили за пажњу сваког купца.En: Preparations for the harvest festival were in full swing—peasants were offering the fruits of their labor, and vendors were competing for the attention of every buyer.Sr: Јован је имао задатак.En: Jovan had a task.Sr: Желео је малени знак пажње за породицу, али се двоумио.En: He wanted a small token of appreciation for his family, but he was undecided.Sr: Да ли да изабере нешто традиционално или нешто што више одражава његову унутрашњу промену?En: Should he choose something traditional or something that more reflects his inner change?Sr: На штанду са стакленим посудама, срдачна Мила видела је Јованову истању и осмехнула се пријатељски.En: At a stall with glass vessels, the friendly Mila saw Jovan's indecision and smiled warmly.Sr: „Јоване,“ рекла је, „тражиш нешто посебно?En: "Jovane," she said, "are you looking for something special?"Sr: “„Желим дар за породицу,“ одговори он.En: "I want a gift for my family," he replied.Sr: „Не знам да ли да узмем традиционално или нешто друго.En: "I'm not sure whether to take something traditional or something else."Sr: “„Погледај ово,“ рече Мила и показа на малу, уредно урађену фигурицу.En: "Look at this," Mila said, pointing to a small, neatly crafted figurine.Sr: „Представља ратника са часним срцем.En: "It represents a warrior with an honorable heart.Sr: То је симбол и традиције и нових могућности.En: It's a symbol of both tradition and new possibilities."Sr: “Јован је посматрао фигурицу.En: Jovan observed the figurine.Sr: Помислио је на речи Марка, свог пријатеља.En: He thought of the words of Marko, his friend.Sr: „Будимо практични, Јоване,“ рекао му је Марко претходног дана.En: "Let's be practical, Jovane," Marko had told him the previous day.Sr: „Дар не треба да буде претеран.En: "A gift doesn't need to be extravagant."Sr: “Јован је тек требао да донесе одлуку.En: Jovan had yet to make a decision.Sr: Док је шетао около, његове мисли су биле оптерећене.En: As he walked around, his thoughts were burdened.Sr: Хоће ли фигурицом задовољити традицију и показати своје нове тежње?En: Would the figurine satisfy tradition and show his new aspirations?Sr: Или да се определи за нешто друго, чак и ако би било уобичајено?En: Or should he choose something else, even if it was more common?Sr: И на крају, када су бројни гласови разноврсних продаваца одјекнули изнад њега, Јован је дошао до сопственог закључка.En: In the end, when the numerous voices of the diverse vendors echoed above him, Jovan came to his own conclusion.Sr: Изабрао је фигурицу.En: He chose the figurine.Sr: Враћајући се кући, осетио је задовољство својом одлуком.En: Returning home, he felt pleased with his decision.Sr: Дао је поклон својој породици, а њихово одобравање и разумевање грејало му је срце.En: He gave the gift to his family, and their approval and understanding warmed his heart.Sr: Јован је прихватио своју двојну природу - ратнички дух и личну тежњу ка нечему изван традиционалних улога.En: Jovan embraced his dual nature—a warrior spirit and a ...
Pas encore de commentaire