Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Lost in Translation: Why Mental Health & Safety Resources Must Speak Everyone’s Language with Loretta Mulberry

Lost in Translation: Why Mental Health & Safety Resources Must Speak Everyone’s Language with Loretta Mulberry

Lost in Translation: Why Mental Health & Safety Resources Must Speak Everyone’s Language with Loretta Mulberry

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

What happens when critical safety and mental health information is only in English? Imagine stepping onto a job site where you can’t fully understand your supervisor’s instructions, can’t ask questions without fear of embarrassment, and can’t connect with your coworkers because the language barrier feels like a brick wall. For many Spanish-speaking workers in high-risk industries like construction, this is reality. And the stakes impact mental health, safety, and survival.In the U.S. construction industry—and many other high-risk sectors—Spanish is often the first language for a large part of the workforce. Yet too often, training, safety manuals, and mental health resources are only available in English. The result? A growing number of workers face avoidable risks of injury, fatality, and even suicide. for more information on this episode go to https://www.sallyspencerthomas.com/headspace/71
Pas encore de commentaire