Page de couverture de Love and New Beginnings Under Beirut's Twinkling Lights

Love and New Beginnings Under Beirut's Twinkling Lights

Love and New Beginnings Under Beirut's Twinkling Lights

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Arabic: Love and New Beginnings Under Beirut's Twinkling Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-30-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: تحت أضواء السوق المتلألئة في بيروت، ووسط العبق الذي يملأ الأجواء بروائح التوابل والمخبوزات الشهية، كانت نور تسير ببطء.En: Under the twinkling market lights in Beirut, amidst the air filled with the aromas of spices and delicious baked goods, Nour walked slowly.Ar: كانت قد عادت مؤخراً إلى المدينة التي نشأت فيها بعد الدراسة في الخارج.En: She had recently returned to the city where she grew up after studying abroad.Ar: تعود الذكريات إليها مع كل زقاق وكل بائع، لكنها تشعر بالغربة عن المكان.En: Memories flooded back to her with each alley and vendor, but she felt a sense of estrangement from the place.Ar: على جانب الطريق، كان حمزة يرتب بضاعته بإتقان.En: On the side of the street, Hamza was meticulously arranging his merchandise.Ar: حلمه بامتلاك مكتبة يستحوذ على أفكاره دائمًا، لكنه ينشغل اليوم بنور.En: His dream of owning a bookstore constantly occupied his thoughts, but today, he was preoccupied with Nour.Ar: هو يعلم أنها لا تعرف بمشاعره، لكن قلبه يوجعه كلما رآها.En: He knew she was unaware of his feelings, yet his heart ached every time he saw her.Ar: يقف هناك، مع خيمته الصغيرة، يبيع الكتب واللوحات القديمة، لكن عينيه تتابعان خطوات نور.En: Standing there with his small tent, selling old books and paintings, his eyes followed Nour's steps.Ar: كانت أمينة، الصديقة الوفية، تراقب الموقف من بعيد.En: Amina, the loyal friend, was observing the scene from afar.Ar: تعرف سر حب حمزة لنور، لكنها تخشى أن تأخذ الخطوة الخاطئة.En: She knew of Hamza's love for Nour, but she feared making the wrong move.Ar: هل ستكشف السر أم تترك الأمور تأخذ مجراها؟En: Should she reveal the secret, or let things take their course?Ar: في ليلة رأس السنة، قررت نور أن تزور السوق لتشعر بنبض المدينة.En: On New Year's Eve, Nour decided to visit the market to feel the pulse of the city.Ar: كانت الأمطار الخفيفة تغسل الأرصفة، لكن ذلك لم يمنعها.En: The light rain washed the pavements, but that didn't stop her.Ar: بين الأضواء والأصوات، شعرت بأن المكان ينبض بالحياة.En: Between the lights and sounds, she felt the place vibrate with life.Ar: الزحام يشتد مع اقتراب الساعة من منتصف الليل.En: The crowd grew denser as midnight approached.Ar: الأصدقاء الثلاثة يلتقون صدفة، ضحكات وذكريات تنطلق بينهم، لكن قلب حمزة يتسارع بالنبضات.En: The three friends met by chance, laughter and memories flowed between them, but Hamza's heart raced.Ar: في لحظة، ومع عد الثواني الأخيرة، نطق حمزة بدون تفكير قائلاً: "نور، أحبك".En: In a moment, and with the countdown of the last seconds, Hamza spoke without thinking, saying: "Nour, I love you."Ar: توقف العالم للحظة.En: The world paused for a moment.Ar: نظرت نور إلى حمزة، ثم إلى أمينة التي بدت متوترة.En: Nour looked at Hamza, then at Amina, who seemed anxious.Ar: أدركت نور حينها كم كانت العلاقة بين الثلاثة مليئة بالأسرار.En: Nour realized then how the relationships between the three were filled with secrets.Ar: ومع انطلاق الألعاب النارية، ابتسمت نور بحنان.En: As the fireworks went off, Nour smiled kindly.Ar: انطلقت الكلمات الصادقة بين الأصدقاء.En: Sincere words flowed among the friends.Ar: تحدثوا عن المستقبل، عن الأحلام، عن الحب والصداقة.En: They spoke of the future, dreams, love, and friendship.Ar: أدركت نور أن روابط الماضي والذكريات يمكن أن تبني أُسسًا متينة للمستقبل.En: Nour realized that the bonds of the past and memories could build solid foundations for the future.Ar: شعرت بانتمائها إلى بيروت والذكريات التي تأخذها بقوة.En: She felt a sense of belonging to Beirut and the memories that held her tightly.Ar: أما حمزة، فبإفشاء سره، شعر بالراحة والحرية.En: As for Hamza, by revealing his secret, he felt relieved and free.Ar: قرر أن يسعى لتحقيق ...
Pas encore de commentaire