OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey

Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey

Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-26-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Rudens saulė buvo aukštai danguje, švelniai kaitinanti ir nudažanti Trakų pilį šiltomis spalvomis.En: The autumn sun was high in the sky, gently warming and painting Trakų Castle in warm colors.Lt: Vanduo aplink pilį spindėjo kaip veidrodis, atspindėdamas šalia esančius oranžinius ir raudonus medžius.En: The water surrounding the castle gleamed like a mirror, reflecting the orange and red trees nearby.Lt: Eglė stovėjo prie pilies vartų, objektyvas paruoštas, ieškantis tobulo kadro.En: Eglė stood by the castle gates, lens ready, searching for the perfect shot.Lt: Ji mėgo tą akimirką, kai gyvenimas sustodavo, o jos nuotraukos atspindėdavo pasaulio grožį.En: She loved that moment when life paused, and her photos reflected the beauty of the world.Lt: Tuo metu, ne per toli, Dovydas pasistengė savo trikojį.En: Not far away, Dovydas was setting up his tripod.Lt: Jis buvo tylus ir stebėjo aplinką, tikėdamasis, kad atras kažką ypatingo.En: He was quiet, observing the environment, hoping to find something special.Lt: Jis jautė šiek tiek abejonių – jo nuotraukos visada atrodė taisyklingos, tačiau trūko šilumos, gyvybės.En: He felt a bit of doubt—his photos always looked correct, but lacked warmth and life.Lt: Kai jis pakėlė akis nuo fotoaparato, jo žvilgsnis susitiko su Eglės.En: When he lifted his eyes from the camera, his gaze met Eglė's.Lt: Ji šypsojosi mielai ir linktelėjo, lyg kviesdama prieiti.En: She smiled sweetly and nodded, as if inviting him to come over.Lt: "Labas," išdrįso ištarti Dovydas, nors širdis plakė greitai.En: "Hello," Dovydas dared to say, though his heart was beating fast.Lt: "Aš Dovydas.En: "I'm Dovydas."Lt: ""Eglė," ji atsakė su entuziazmu.En: "Eglė," she replied with enthusiasm.Lt: "Puiku, kad susitikome!En: "Great that we met!Lt: Kokia istorinė vieta, tiesa?En: What a historic place, right?"Lt: " Ji rodė į pilį, apsidairė, o jos akys spindėjo kaip ta pati saulė, kurią bandė užfiksuoti.En: She pointed to the castle, glanced around, her eyes shining like the same sun she tried to capture.Lt: "Taip, nuostabi," atsakė Dovydas.En: "Yes, it's wonderful," Dovydas responded.Lt: "Aš čia tam, kad parengčiau naują parodą.En: "I'm here to prepare for a new exhibition.Lt: Man reikia įkvėpimo.En: I need inspiration."Lt: ""Aš ieškau istorinės istorijos, kurią galėčiau papasakoti žmonėms per nuotraukas," pasidalino Eglė.En: "I'm searching for a historical story to tell people through photos," Eglė shared.Lt: Jie pradėjo kalbėtis apie fotografiją, istorijas ir jausmus.En: They began talking about photography, stories, and emotions.Lt: Dovydas pajuto, kad Eglės atvirumas buvo užkrečiantis.En: Dovydas felt that Eglė's openness was contagious.Lt: Jis prisijungė prie jos, leidžiantis būti laisvas ir kūrybingas.En: He joined her, allowing himself to be free and creative.Lt: Jie vaikščiojo aplink pilį, ieškodami mažų detalių, kurios sukurtų didelę emociją.En: They walked around the castle, looking for small details that would create a big emotion.Lt: Vakaras pamažu keitė dieną, ir pilies apšviesta vėsia mėnulio šviesa tapo jų pagrindine inspiracija.En: Evening gradually replaced day, and the castle, illuminated by the cool moonlight, became their main inspiration.Lt: Buvo Helovinas, ypatinga naktis, kai mistika ir tikrovė susiliejo į vieną.En: It was Halloween, a special night when mysticism and reality blended into one.Lt: Tą naktį jie pagavo nuostabią akimirką: pilies sienos, švytinčios mėnuo, ir jų pačių siluetai, sukibę prieš vandenį, kuris, atrodė, pasakojo jų pačių nepamirštamų susitikimo istoriją.En: That night, they captured a remarkable moment: the castle walls glowing under the moon, and their own silhouettes, interlocked against the water, which seemed to be telling their own unforgettable meeting story.Lt: "Niekada nesitikėjau, kad bendradarbiavimas gali būti toks įkvepiantis," tarė Dovydas, žiūrėdamas į jų paskutinius šedevrus.En: "I never expected collaboration to be so inspiring," said Dovydas, looking at their latest masterpieces.Lt: Jis neabejojo savo gebėjimais, daug daugiau drąsos ir tikėjimo padvigubėjęs.En: He no longer doubted his abilities, his courage and faith doubled.Lt: Eglė linktelėjo.En: Eglė nodded.Lt: "Dabar suprantu, kad dalijimasis ir partnerystė praturtina kūrybą.En: "Now I understand that sharing and partnership enrich creativity."Lt: "Jie baigė savo projektą – fotografijų kolekciją, kuri giliai palietė kiekvieną žiūrovą.En: They completed their project—a collection of photographs that deeply touched every viewer.Lt: Kai jie pristatė savo darbą parodoje ir žurnalui, gausūs aplodismentai ...
Pas encore de commentaire