OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Preserving Heritage: A Tale of Legacy in Ljubljana

Preserving Heritage: A Tale of Legacy in Ljubljana

Preserving Heritage: A Tale of Legacy in Ljubljana

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Preserving Heritage: A Tale of Legacy in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-18-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V starem delu Ljubljane, kjer tlakovane ulice šepetajo zgodbe preteklosti, se je jesensko listje vrtinčilo v vetru.En: In the old part of Ljubljana, where cobblestone streets whisper stories of the past, autumn leaves swirled in the wind.Sl: Jure je stal ob oknu stare družinske hiše, ki je kot priča preteklosti kraljevala nad reko Ljubljanico.En: Jure stood by the window of the old family house, which, like a witness of history, reigned over the Ljubljanica River.Sl: Bil je mlad moški, razpet med odgovornostjo do družinske dediščine in možnostjo hitrega zaslužka.En: He was a young man, torn between his responsibility to the family heritage and the possibility of quick profit.Sl: Jureva sestra, Maja, je posedela na leseni klopi v dnevni sobi.En: Jure's sister, Maja, was sitting on a wooden bench in the living room.Sl: Njene oči so iskrile z odločnostjo.En: Her eyes sparkled with determination.Sl: "Ne moreva prodati te hiše," je rekla.En: "We cannot sell this house," she said.Sl: "Tu sva odrasla, tu so živeli naši predniki.En: "We grew up here, our ancestors lived here.Sl: Ne smeš pozabiti na naše korenine.En: You mustn't forget our roots."Sl: "Jure je izdihnil.En: Jure exhaled.Sl: Resničnost finančnih težav je bila neprizanesljiva.En: The reality of financial difficulties was relentless.Sl: Nato je prišel Anže, ambiciozni nepremičninski razvijalec, ki je obljubljal bogastvo v zameno za prodajo te domačije.En: Then came Anže, an ambitious real estate developer, who promised wealth in exchange for selling the estate.Sl: Vse, kar je Jure potreboval, je bil podpis na papirju in vsa teža dolgov bi izginila.En: All Jure needed was a signature on paper, and all the weight of the debts would disappear.Sl: Bilo je na predvečer praznika reformacije.En: It was the eve of the Reformation Day holiday.Sl: Ljubljana je žarela v lučkah, vonj po kostanjih se je širil po mestnih ulicah.En: Ljubljana glowed with lights, the smell of chestnuts spread through the city streets.Sl: Jure je odšel na Prešernov trg, kjer je množica slavila.En: Jure went to Prešeren Square, where a crowd celebrated.Sl: Tam, ob Ljubljanici, je trenutek resnice zadel Jureta z vso močjo.En: There, by the Ljubljanica, the moment of truth struck Jure with full force.Sl: Ujel je refren starih pesmi in si priklical zgodbe, ki so odmevale med zidovi doma.En: He caught the refrain of old songs and recalled stories that echoed within the walls of his home.Sl: Ko se je ozrl na zeleno reko, ki je tiho tekla mimo, je spoznal: njegovo srce pripada tej zemlji.En: As he looked at the green river, quietly flowing by, he realized: his heart belonged to this land.Sl: Maja se je priključila njegovim mislim.En: Maja joined his thoughts.Sl: "Kaj, če bi hišo obnovila?En: "What if we renovated the house?"Sl: " je predlagala.En: she suggested.Sl: "Pretvorila bi jo lahko v kulturni center.En: "We could turn it into a cultural center.Sl: Morda bi dobila podporo lokalne skupnosti.En: Maybe we could get support from the local community.Sl: Tako bi ohranila našo dediščino in pripomogla k mestni kulturi.En: That way, we would preserve our heritage and contribute to the city's culture."Sl: "Jure je počasi prikimal.En: Jure slowly nodded.Sl: Spoznal je, da je Anže tujcu modernosti, a njegov dom je bil zakopan v tradiciji, ki je ni mogel preprosto pretrgati.En: He realized that Anže was a stranger to modernity, but his home was buried in a tradition he could not simply sever.Sl: Odločil se je: ne bo prodal hiše, bo jo obnovil.En: He decided: he would not sell the house; he would restore it.Sl: Njegovo srce je postalo lažje, ko se je odločilo, da bo spoštoval svojo družino in zgodovino.En: His heart became lighter as he decided to honor his family and history.Sl: In tako se je Ljubljana ohranila, ne le kot središče sedanjosti, ampak kot ponosna skrbnica svoje bogate preteklosti.En: And so, Ljubljana was preserved, not just as a center of the present, but as a proud guardian of its rich past.Sl: Pod Juretovo in Majino pobudo je stara hiša postala živahno središče kulture, kjer so stare zgodbe našle pot do novih generacij.En: Under Jure's and Maja's initiative, the old house became a vibrant cultural center, where old stories found their way to new generations.Sl: Jure je spoznal vrednost dediščine, ki je bila neprecenljiva, močnejša od hitrega zaslužka.En: Jure recognized the value of heritage, which was invaluable, stronger than quick profit.Sl: Prihodnost je zdaj svetlejša, kakor jesensko sonce, ki se sramežljivo pojavlja skozi oblake in razsvetljuje kamnite poti Ljubljane.En: The future is now brighter, like the autumn sun shyly appearing through the clouds and illuminating the stone pathways of Ljubljana....
Pas encore de commentaire