Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius

Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius

Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vėlų žiemos vakarą, kai Vilniuje sniegas tyksojo ramiai, Eglė įžengė į grūdininką kavinę.En: On a late winter evening, when the snow in Vilnius lay quietly, Eglė stepped into the grocer's café.Lt: Joje šiluma ir jaukumas netilo: ant lentynų puikavosi Kalėdų papuošimai, ore tvyrojo kavos ir cinamono aromatas.En: Inside, warmth and coziness prevailed: Christmas decorations adorned the shelves, and the air was filled with the aroma of coffee and cinnamon.Lt: Eglė nušluostė sniegą nuo savo kepurės ir pažvelgė pro langą, laukdama Jurgio.En: Eglė wiped the snow from her hat and looked out the window, waiting for Jurgis.Lt: Jurgis atėjo kiek pavėlavęs.En: Jurgis arrived a little late.Lt: Jis atsisėdo priešais Eglę, nusiėmė pirštines ir šaltą orą išleido tarpdury.En: He sat down across from Eglė, took off his gloves, and let the cold air out as he entered.Lt: „Sveika, sesė“, – tarė jis, šiek tiek švilpaudamas žodžius.En: "Hello, sister," he said, slightly whistling the words.Lt: Eglė iškart pradėjo kalbėti.En: Eglė immediately began to speak.Lt: „Jurgi, šįkart privalome kalbėti apie Kalėdas. Noriu, kad ateitum pas tėvus.“En: "Jurgis, this time we must talk about Christmas. I want you to come to our parents'."Lt: Jurgis kažkiek suraukė antakius.En: Jurgis furrowed his brows slightly.Lt: „Tu žinai, kaip viskas yra. Nenoriu ten būti. Konfliktai, priekaištai...“ – Jurgis nuleido akis.En: "You know how it is. I don't want to be there. Conflicts, reproaches..." Jurgis lowered his eyes.Lt: „Aš suprantu, bet negali tiesioginuose jų vengti. Šeima... tai svarbu, ypač per Kalėdas,“ – Eglė kalbėjo tvirtai, bet draugiškai.En: "I understand, but you can't keep avoiding them. Family... it's important, especially during Christmas," Eglė spoke firmly, yet kindly.Lt: Tuo tarpu, Jurgis giliai įkvėpė.En: Meanwhile, Jurgis took a deep breath.Lt: „Egle, aš nepasirodžiau per Kalėdas, nes... turiu problemų, apie kurias niekas nežino.“En: "Eglė, I didn't show up for Christmas because... I have problems that no one knows about."Lt: Eglė žvilgtelėjo su rūpesčiu.En: Eglė looked at him with concern.Lt: „Pasakok, kas nutiko?“En: "Tell me, what happened?"Lt: Jurgis papasakojo apie savo sunkumus darbovietėje ir kaip tai paveikė santykius su tėvais.En: Jurgis recounted his difficulties at work and how it affected his relationship with their parents.Lt: Jis negalėjo susitvarkyti su tėvų lūkesčiais, kol pats nerado sprendimų savo gyvenime.En: He couldn't meet his parents' expectations while still trying to find solutions in his own life.Lt: „Todėl ir vengiau šių susitikimų“, – pagaliau prisipažino Jurgis.En: "That's why I avoided those meetings," Jurgis finally admitted.Lt: Eglė jautėsi kaltai, kad nebuvo pastebėjusi brolio sunkumų.En: Eglė felt guilty for not noticing her brother's struggles.Lt: Ji paglostė jo ranką.En: She patted his hand.Lt: „Ateik į Kalėdas. Aš padėsiu išspręsti viską, kartu su tavimi.“En: "Come to Christmas. I'll help you sort everything out, together with you."Lt: Jurgis giliai pagalvojo ir sutiko.En: Jurgis thought deeply and agreed.Lt: „Gerai, bet tik jeigu tu būsi šalia. Aš noriu, kad šeima būtų vėl vieninga.“En: "Okay, but only if you're by my side. I want the family to be united again."Lt: Jų susitarimas atnešė ramybę.En: Their agreement brought peace.Lt: Eglė ir Jurgis baigė savo kavą šiltai bendraudami.En: Eglė and Jurgis finished their coffee, warmly conversing.Lt: Kryžkelė užnugary, abu pajuto, kad susitikimas buvo reikalingas kaip niekad anksčiau.En: Leaving the crossroads behind, both felt that their meeting was needed more than ever.Lt: Jie išėjo į sniegą viltingai laukdami būsimos šventinės dienos, kai šeima vėl susirinks prie stalo ir pagaliau properšos pradės užsitraukti po pokalbio, kurio reikėjo ilgai laukti.En: They stepped out into the snow, hopefully anticipating the upcoming festive day when the family would once again gather around the table, and the gaps would finally begin to close after a long-awaited conversation. Vocabulary Words:adorned: puikavosicoziness: jaukumasprevailed: netiloaroma: aromatasfurrowed: suraukėreproaches: priekaištaifirmly: tvirtaiavoiding: vengtirecounted: papasakojodifficulties: sunkumusexpectations: lūkesčiaisadmitted: prisipažinoguilty: kaltainoticed: pastebėjusistruggles: sunkumųpathetic: paglostėgloves: pirštineswhistling: švilpaudamasconflicts: konfliktaiproblems: problemųconcern: rūpesčiumeetings: susitikimųunited: vieningapeace: ramybęcrossroads: kryžkelėhopeful: viltingaifestive: šventinėsgather: susirinksgaps: properšoslong-awaited: ilgai laukti
Pas encore de commentaire