OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Snowy Reunion: Healing Hearts in Nant Gwynant

Snowy Reunion: Healing Hearts in Nant Gwynant

Snowy Reunion: Healing Hearts in Nant Gwynant

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Snowy Reunion: Healing Hearts in Nant Gwynant Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-14-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gaeaf wedi cyrraedd Nant Gwynant, a'r llecyn sy'n cael ei lapio gan eira a'r brigau o Goedwig Snowdonia.En: Winter has arrived in Nant Gwynant, a place wrapped in snow and the branches of the Snowdonia Forest.Cy: Dyma'r adeg o'r flwyddyn pan mae'r glochdirol yn parhau cynnes o dan aur y bore cefnforol, er gwaethaf y rhew oer sydd wedi setlo ym mhob gornel.En: It's the time of year when the clocktower stays warm under the golden morning light, despite the cold frost that's settled in every corner.Cy: Ymhlith yr eira, mae'r farchnad yn fyw.En: Among the snow, the market is alive.Cy: Mae canhwyllau'n goleuo'r mannau siopa, a'r bobl yn crisialu allan o'r cwmwl annibendod wedi'r Nadolig.En: Candles light up the shopping areas, and people emerge from the post-Christmas clutter.Cy: Roedd Gethin moden gydag Arwen ei chwaer iau a Rhys ei ffrind gorau o Lundain.En: Gethin was there with his younger sister Arwen and his best friend Rhys from London.Cy: Cafodd ei berswadio i ddod â nhw am ddiwrnod.En: He had been persuaded to bring them for a day out.Cy: Roedd Gethin eisiau dianc rhag meddyliau ei chwalfa diweddar.En: Gethin wanted to escape the thoughts of his recent breakup.Cy: "Bydd yn hwyl!En: "It'll be fun!"Cy: " dywedodd Arwen, ei llygaid yn dân o frwdfrydedd.En: said Arwen, her eyes alight with enthusiasm.Cy: "Rhywbeth bach i dynnu dy feddwl oddi ar bethau.En: "A little something to take your mind off things."Cy: "Amgyffred Gethin yn canolbwyntio, ei gyflwr yn ddiymadferth yn ôl Rhys.En: Gethin struggled to concentrate, his state of helplessness evident to Rhys.Cy: Roedd Rhys, fel bob amser, yn cyffroi i ymweld â'r ardal, ei wên yn ddiddiwedd.En: Rhys, as always, was excited to visit the area, his smile endless.Cy: Tra'n cerdded trwy'r farchnad, roedd Gethin yn bungl meddyliau.En: While walking through the market, Gethin was a jumble of thoughts.Cy: Roedd Arwen yn dadlau gyda gwerthwr yn y stondin cacennau crasllwgliad, tra bod Rhys, cyfagos, yn cadw sylw ar isel y siarad â phawb sy'n dod i'w gyfarfod.En: Arwen was haggling with a seller at the gingerbread stall, while Rhys, nearby, was keeping his attention low while chatting with everyone they met.Cy: Ac, tra'n dod o'r cysgodion neuaddau, roedd Gethin yn sylwi rhywun.En: And then, coming out of the shadows of the halls, Gethin noticed someone.Cy: Rhywun o'i orffennol.En: Someone from his past.Cy: Roedd ei chalon yn gwaedu.En: His heart bled.Cy: "Evie," meddai Gethin wrth ei hun.En: "Evie," Gethin said to himself.Cy: Mae Evie, ei gariad gyntaf, yn edrych yn newydd gan bleser llythyren amryliw.En: Evie, his first love, looked renewed with the pleasure of colorful expression.Cy: Roedd yr olygfa o'i chenhedlu yn olygfa o ddefaid gyda meddyliau.En: The sight of her was like a scene of sheep with thoughts.Cy: Wedi cysiddio'n ddylwyb, roedd Gethin mewn sefyllfa angenrant.En: Caught off guard, Gethin was in a predicament.Cy: Mae'r cyfarfod oedd heb ei drefnu hon yn don o emosiwn.En: This unscheduled meeting was a wave of emotion.Cy: "Beth wyt ti'n gwneud yma?En: "What are you doing here?"Cy: " gofynodd Evie, ei lais yn weithio drwy ludw o atgofion.En: asked Evie, her voice working through the ashes of memories.Cy: "Tis anten?En: "Is it you?"Cy: " meddai Gethin yn anfanfri, y gwaith ei freuddwydion yn torri yn offiarydd.En: said Gethin, disbelief breaking the remnants of his dreams.Cy: Roedd y sgwrs hir y tu hwnt i'r rhefrige, yn dwyn i fyny pethau hen a bregus.En: The conversation was long beyond reservation, bringing up old and fragile matters.Cy: Wrth iddyn nhw gerdded trwy'r farchnad, gan rannu straeon a ddwylo am ei ddylanwadau cynt, roedd y gwytnwch yn dysgu arnynt.En: As they walked through the market, sharing stories and a handshake of their former influences, the resilience settled on them.Cy: Ambell i awr wedyn, wrth bumhen sero am y farchnad, teimlai Gethin bresennol hanen i gysyniad newydd.En: A few hours later, heading back to the market entrance, Gethin felt present with a new perception.Cy: Roedd cyfarfod â Evie wedi caniatáu ystlys gymhorthol iddo wratoriaeth lonc onest.En: Meeting Evie had allowed him a supportive side to engage in honest reflection.Cy: "Rhys," meddai Gethin wrth drosglwyddo iddi, "diolch am ddod â mi yma.En: "Rhys," Gethin said to him as they strolled, "thank you for bringing me here.Cy: Mae'n rhoi cwrs bwysig i mi.En: It's provided an important course for me."Cy: "Arwen a Rhys yn codi eu cwpanaid diod fwynhad, eu cydmeithriant roedd gweinyddu'n tyfu siarad bach.En: Arwen and Rhys raised their cups of enjoyment, their camaraderie administrating growing small talk.Cy: Roedd Gethin yn teimlo ei orffennol yn ei gyflawniadau i mai'r seddau wedi'u gadael.En: Gethin felt his past accomplishments leaving his seats.Cy: ...
Pas encore de commentaire