OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan

Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan

Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-25-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Dan je bio hladan, a gusta magla obavijala je Trakošćan.En: The day was cold, and a thick fog enveloped Trakošćan.Hr: Luka je stajao ispred ulaza u dvorac, udišući oštar zimski zrak.En: Luka stood in front of the entrance to the castle, inhaling the sharp winter air.Hr: Iako je volio arhitekturu, osjećao je prazninu.En: Although he loved architecture, he felt empty.Hr: Pisao je roman o starim dvorcima, ali mu je nedostajalo inspiracije.En: He was writing a novel about old castles but was lacking inspiration.Hr: Ivana je stajala nekoliko metara dalje, podešavajući svoj fotoaparat.En: Ivana stood a few meters away, adjusting her camera.Hr: Nije primijetila Luku jer je bila usredotočena na projekt o povijesnim znamenitostima Hrvatske.En: She hadn't noticed Luka because she was focused on her project about historic landmarks in Croatia.Hr: Vrijeme i svjetlost bili su savršeni za fotografiranje, ali snijeg koji je počeo padati zabrinuo ju je zbog rokova.En: The weather and light were perfect for photography, but the snow that began to fall worried her about her deadlines.Hr: Sjedinjeni zasniježenim okolišem, oboje su započeli obilazak kojeg je vodio Petar, strastveni vodič s mnogo zanimljivih priča.En: United by the snowy surroundings, they both began a tour led by Petar, a passionate guide with many interesting stories.Hr: Petar je govorio o povijesti dvorca, njegovim čarobnim legendama i tajnama sakrivenim iza zidova.En: Petar spoke about the castle's history, its magical legends, and secrets hidden behind its walls.Hr: Luka je upijao svaku riječ, no i dalje je osjećao teret pisanja.En: Luka absorbed every word, yet still felt the weight of writing.Hr: Ivana se usredotočila na uhvatiti savršeni kadar svakog kutka dvorca.En: Ivana focused on capturing the perfect shot of every corner of the castle.Hr: Odjednom je nevrijeme ojačalo, a Petar je odlučio da grupa ostane unutar debelih zidova dvorca za svoju sigurnost.En: Suddenly, the storm intensified, and Petar decided that the group should stay within the thick castle walls for their safety.Hr: "Ne brinite," rekao je Petar.En: "Don’t worry," Petar said.Hr: "Ovo je prilika da doživite povijest dvorca iznutra."En: "This is an opportunity to experience the castle's history from the inside."Hr: Luka i Ivana, oboje znatiželjni, otišli su do velikog prozora.En: Luka and Ivana, both curious, went to the large window.Hr: Snijeg je padao sve jače, a vanjski prizor izgledao je kao iz bajke.En: The snow was falling harder, and the outside scene looked like something out of a fairy tale.Hr: Luka je shvatio da bi upravo to mogao biti ključ za inspiraciju koju je tražio.En: Luka realized that this could be the key to the inspiration he was seeking.Hr: Ivana je uzela fotoaparat, pokušavajući snimiti tu čarobnu atmosfersku scenu.En: Ivana took her camera, trying to capture the magical atmospheric scene.Hr: Njih dvoje su se pogledali i nasmiješili.En: The two of them exchanged glances and smiled.Hr: Uzajamna fascinacija trenutkom povezala ih je.En: A mutual fascination with the moment connected them.Hr: Njihovi razgovori postali su opušteniji, a ubrzo su se dogovorili da zajedno rade;En: Their conversations became more relaxed, and soon they agreed to work together;Hr: Luka će pomoći Ivani u otkrivanju povijesnih perspektiva, a Ivana će Luki pokazati kako gledati kroz objektiv fotografa.En: Luka would help Ivana discover historical perspectives, and Ivana would show Luka how to view things through the photographer's lens.Hr: Kad se snijeg konačno smirio, vrijeme povratka je stiglo.En: When the snow finally calmed, it was time to return.Hr: Dok su izlazili iz dvorca, izmijenili su kontakte.En: As they left the castle, they exchanged contacts.Hr: U tom neočekivanom druženju, Luka je pronašao novu strast za svoj roman.En: In that unexpected companionship, Luka found a new passion for his novel.Hr: Ivana je pak uspjela uhvatiti rijetke, očaravajuće prizore koje bi bez tog trenutka propustila.En: Ivana managed to capture rare, enchanting scenes that she would have missed without that moment.Hr: Vratili su se kući s novim iskustvom i znanjem da inspiracija dolazi kad je najmanje očekuješ.En: They returned home with new experiences and the knowledge that inspiration comes when you least expect it.Hr: Luka je ponovno sjeo za svoj stol, a riječi su same potekle po papiru.En: Luka sat back at his desk, and the words flowed onto the paper.Hr: Ivana je s ponosom uredivala fotografije i slala ih svom uredniku, znajući da su to prizori koji će zadiviti svakog gledatelja.En: Ivana proudly edited the photographs and sent them to her editor, knowing they were scenes that would captivate any viewer.Hr: Bilo je dovoljno samo...
Pas encore de commentaire