Page de couverture de Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation

Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation

Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Latvian: Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vecrīga bija balta no sniega.En: Rīgas Vecrīga was white with snow.Lv: Sniega kupenas krājās gar šaurajām ielām.En: Snowdrifts accumulated along the narrow streets.Lv: Gaisā bija februāra asās vēsmas.En: There was a sharp February chill in the air.Lv: Gaismiņas izskatījās tik silts aiz logiem, pievilinot cilvēkus siltumā.En: The lights appeared so warm behind the windows, tempting people inside to the warmth.Lv: Ina devās uz nelielu restorānu, kur viņa bija nolēmusi izdarīt grūtu soli.En: Ina was heading to a small restaurant where she had decided to take a difficult step.Lv: Viņa zināja, ka tas būs vakars, kas atklās vecās lietas.En: She knew that it would be an evening that would reveal old matters.Lv: Viņa sarunāja tikšanos ar tēvu Oskaru un tanti Laimu.En: She arranged to meet her father Oskars and aunt Laima.Lv: Oskars jau gaidīja pie apaļā koka galda, kas bija klāts ar baltu galdautu.En: Oskars was already waiting at the round wooden table, covered with a white tablecloth.Lv: Viņa seja bija mierīga, taču acis nodevāja satraukumu.En: His face was calm, but his eyes betrayed his anxiety.Lv: Laima sēdēja viņam blakus, joprojām šarmanta, ar smaidu un gudrām, vērojošām acīm.En: Laima sat next to him, still charming, with a smile and wise, observant eyes.Lv: Kad Ina pievienojās, viņa izjuta saspringumu gaisā.En: When Ina joined, she felt the tension in the air.Lv: Viss šķita tā, it kā katra skaņa būtu pastiprināta.En: Everything seemed as if every sound was amplified.Lv: Klusums kļuva par neizturamu sarunu.En: Silence became an unbearable conversation.Lv: Ina ar stingru balsi teica:En: Ina said with a firm voice:Lv: "Es gribu zināt patiesību par mūsu ģimeni."En: "I want to know the truth about our family."Lv: Oskars uzreiz satraucās.En: Oskars immediately became anxious.Lv: Viņš cerēja, ka šo dienu varēs izvairīties.En: He had hoped to avoid this day.Lv: "Ir lietas, ko ir labāk nezināt," viņš teica klusi.En: "There are things better left unknown," he said quietly.Lv: Bet Laima, kura uzskatīja, ka taisnība ir svarīgāka par klusēšanu, viegli piesita pie galda ar pirkstiem.En: But Laima, who believed that the truth was more important than silence, gently tapped the table with her fingers.Lv: "Varbūt ir laiks," viņa lēnām teica.En: "Perhaps it is time," she said slowly.Lv: Ina atcerējās dažādas baumas, kuras bija dzirdējusi ārvalstīs.En: Ina remembered various rumors she had heard abroad.Lv: Lietas, kas šķita tik nesaprotamas, līdz šim brīdim viņas dzīvē bija kā tumšs mākonis.En: Things that seemed so incomprehensible had cast a dark cloud over her life until now.Lv: Atmosfēra kļuva arvien laikmetīgāka.En: The atmosphere became more intense.Lv: Oskars skatījās uz savu meitu.En: Oskars looked at his daughter.Lv: Viņam jau ilgu laiku gribējās pateikt patiesību, bet viņa bailes vienmēr bija stiprākas par vēlmi atvērt sirdi.En: He had wanted to tell the truth for a long time, but his fears were always stronger than the desire to open his heart.Lv: "Ā, Inčuk," beidzot viņš sāka, un Laima atviegloti pamāja, jāņem vērā patiesība.En: "Oh, Inčuk," he finally began, and Laima nodded with relief, acknowledging the importance of the truth.Lv: "Stāsts, ko esi dzirdējusi... ir daļēji patiess."En: "The story you've heard... is partially true."Lv: Ina nopūtās, taču Oskars turpināja.En: Ina sighed, but Oskars continued.Lv: Viņš stāstīja par vecu ģimenes skandālu, kas toreiz bija apdraudējis visu ģimeni.En: He spoke of an old family scandal that had threatened the entire family at the time.Lv: Viņa māte bija iesaistīta notikumos, kas mainīja viņu dzīvi uz neatgriešanos.En: Her mother was involved in events that changed their lives irreversibly.Lv: Kad stāsts izskanēja, asaras sākās redzēt Inas acīs.En: When the story finished, tears began to appear in Ina's eyes.Lv: Viņa paskatījās uz tēvu un tante, vēloties saprast.En: She looked at her father and aunt, wanting to understand.Lv: "Paldies, ka neturiet noslēpumu," viņa teica.En: "Thank you for not keeping the secret," she said.Lv: Vakara beigās starp viņiem nebija vairāk sastingusīti.En: By the end of the evening, the tension between them had dissipated.Lv: Ina piecēlās, piespieda tēvam rokās un abas tantei.En: Ina stood up, hugged her father, and did the same with her aunt.Lv: "Esam ģimene. Tam ir jēga. Apmeklēsim Imbolku, ja?"En: "We are family. That makes sense. Shall we visit Imbolku, right?"Lv: Oskars ticēja, ka viņa nekad nerunā tā tālāk.En: Oskars believed she would never speak of it further.Lv: Laima jūtās atvieglota par spēju atbrīvoties.En: Laima felt relieved to be ...
Pas encore de commentaire