Chinese Science Fiction
-
-
Das treue Mädchen
- Chinesische Märchen, Folge 61
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 10 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Unter den Wilden im Süden gibt es sehr viele Stämme. Da gibts die Hui, die Li, die Yau, die Babesifu und viele andere.
-
Das treue Mädchen
- Chinesische Märchen, Folge 61
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 61
- Durée: 10 min
- Date de publication: 2025-09-19
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Die Rache
- Chinesische Märchen, Folge 55
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 6 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Es war einmal ein Knabe namens Ma. Sein Vater unterrichtete ihn selbst im Hause. Das Fenster des oberen Stockwerks ging hinten hinaus auf die Terrasse des alten Wang, der einen Chrysanthemengarten hatte.
-
Die Rache
- Chinesische Märchen, Folge 55
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 55
- Durée: 6 min
- Date de publication: 2025-09-13
- Langue: Allemand
-
Es war einmal ein Knabe namens Ma. Sein Vater unterrichtete ihn selbst im Hause.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Scherge
- Chinesische Märchen, Folge 53
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 12 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
In einer Stadt in der Nähe der Kiautschoubucht war einmal ein Scherge namens Dung. Als er eines Tages von der Suche nach Dieben zurückkam, war die Dämmerung schon hereingebrochen. Ehe er den Fluss bei der Stadt durchwatete, setzte er sich am Ufer nieder, steckte sich eine Pfeife an und zog die Schuhe aus.
-
Der Scherge
- Chinesische Märchen, Folge 53
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 53
- Durée: 12 min
- Date de publication: 2025-09-11
- Langue: Allemand
-
In einer Stadt in der Nähe der Kiautschoubucht war einmal ein Scherge namens Dung. Als er eines Tages von der Suche nach Dieben zurückkam, war die Dämmerung schon hereingebrochen.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Das geraubte Mädchen
- Chinesische Märchen, Folge 58
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 4 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Im Westen der alten Hauptstadt Lo Yang lag ein verfallenes Kloster. Dort stand eine ungeheure Pagode, mehrere hundert Stockwerke hoch. Auf ihrer Spitze konnten noch immer drei bis vier Menschen stehen.
-
Das geraubte Mädchen
- Chinesische Märchen, Folge 58
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 58
- Durée: 4 min
- Date de publication: 2025-09-16
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Das Mädchen mit dem Pferdekopf
- Chinesische Märchen, Folge 16
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 4 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
In uralten Zeiten lebte einmal ein Greis, der ging auf Reisen. Niemand war zu Hause, als nur seine einzige Tochter und ein weißer Hengst. Jeden Tag fütterte die Tochter das Pferd. In ihrer Einsamkeit hatte sie Heimweh nach ihrem Vater.
-
Das Mädchen mit dem Pferdekopf
- Chinesische Märchen, Folge 16
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 16
- Durée: 4 min
- Date de publication: 2025-08-05
- Langue: Allemand
-
In uralten Zeiten lebte einmal ein Greis, der ging auf Reisen. Niemand war zu Hause, als nur seine einzige Tochter und ein weißer Hengst. Jeden Tag fütterte die Tochter das Pferd.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Konfuzius
- Chinesische Märchen, Folge 20
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 9 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Als Konfuzius geboren ward, da kam ein Kilin und spuckte einen Nephritstein aus, darauf stand geschrieben: »Sohn des Wasserkristalls, du wirst einst ungekrönter König werden!
-
Konfuzius
- Chinesische Märchen, Folge 20
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 20
- Durée: 9 min
- Date de publication: 2025-08-09
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Als Konfuzius geboren ward, da kam ein Kilin und spuckte einen Nephritstein aus, darauf stand geschrieben: »Sohn des Wasserkristalls, du wirst einst ungekrönter König werden!
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Feuergott
- Chinesische Märchen, Folge 18
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 1 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Das Wunderbare gehört für China noch zum natürlichen Weltlauf, so dass hier sich keine scharfe Grenze ziehen lässt. Lange vor Fu Hi war der Zauberschmelzer (Dschu Yung) Herrscher der Menschen. Er erfand den Gebrauch des Feuers, und die Nachwelt lernte von ihm, die Speisen zu kochen.
-
Der Feuergott
- Chinesische Märchen, Folge 18
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 18
- Durée: 1 min
- Date de publication: 2025-08-07
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Das Wunderbare gehört für China noch zum natürlichen Weltlauf, so dass hier sich keine scharfe Grenze ziehen lässt.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Die Himmelskönigin
- Chinesische Märchen, Folge 17
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 6 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Die Himmelskönigin, auch heilige Mutter genannt, war bei ihren Lebzeiten eine Jungfrau aus Fukien, namens Lin. Sie war rein, ehrfürchtig und fromm von Art.
-
Die Himmelskönigin
- Chinesische Märchen, Folge 17
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 17
- Durée: 6 min
- Date de publication: 2025-08-06
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Die Himmelskönigin, auch heilige Mutter genannt, war bei ihren Lebzeiten eine Jungfrau aus Fukien, namens Lin.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Die Menschwerdung der fünf Alten
- Chinesische Märchen, Folge 11
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 6 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Ehe Himmel und Erde sich getrennt hatten, war alles ein großer Ball von Wasserdunst, der hieß das Chaos.
-
Die Menschwerdung der fünf Alten
- Chinesische Märchen, Folge 11
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 11
- Durée: 6 min
- Date de publication: 2025-07-31
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Ehe Himmel und Erde sich getrennt hatten, war alles ein großer Ball von Wasserdunst, der hieß das Chaos.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Kriegsgott
- Chinesische Märchen, Folge 21
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 9 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Der Kriegsgott Guan Di hieß eigentlich Guan Yü. Zur Zeit, als der Aufruhr der gelben Turbane das Reich durchtobte, tat er sich mit zwei andern, denen er auf der Straße begegnet war, und die ebenso wie er von Vaterlandsliebe beseelt waren, zu einem Freundschaftsbunde zusammen.
-
Der Kriegsgott
- Chinesische Märchen, Folge 21
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 21
- Durée: 9 min
- Date de publication: 2025-08-10
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Der Kriegsgott Guan Di hieß eigentlich Guan Yü.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
亡魂鸟 [Ghosted Bird]
- Auteur(s): Yuewen Wang
- Narrateur(s): Zhong Zheng
- Durée: 10 h et 43 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
No one has ever seen a ghosted bird—birds only come out when it's dark. It's said that the Ghosted Bird in Beihu Lake of Jingdu are drowned ghosts that have turned into birds—they are human souls. The book Dead Soul Bird tells the bizarre fate of a beautiful woman. The protagonist Wei Na is a lovely and charming educated youth. She falls in love with Zheng Qiulun, the talented and tall, handsome man at the farm. And so their misfortune began. The two loved each other deeply.
-
亡魂鸟 [Ghosted Bird]
- Narrateur(s): Zhong Zheng
- Durée: 10 h et 43 min
- Date de publication: 2023-12-21
- Langue: Chinois mandarin
-
No one has ever seen a ghosted bird—birds only come out when it's dark. It's said that the Ghosted Bird in Beihu Lake of Jingdu are drowned ghosts that have turned into birds—they are human souls. The book Dead Soul Bird tells the bizarre fate of a beautiful woman....
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
20,19 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
尼尔斯骑鹅旅行记 [Niels' Travels Riding a Goose]
- Auteur(s): (瑞典)拉格洛夫 Selma Lagerlöf 著, 石琴娥译
- Narrateur(s): 小小花园园主 Miss Garden, 苦寒 Cool High, 罗莎一只猫 Kitten Rosa
- Durée: 7 h et 24 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
尼尔斯骑鹅旅行记是世界文学史上第一部也是目前唯一的一部获得诺贝尔文学奖的童话作品本部有声书则通过多人演播的方式带您进入这部童话作品的有声世界让我们与小主人公一起乘着大白鹅的翅膀开始这趟奇幻之旅 小主人公尼尔斯是一个十四岁左右的少年他调皮贪玩任性懒惰不爱学习对待动物和人十分凶狠因为对小精灵出尔反尔尼尔斯受到了惩罚被小精灵变成了只有拇指一般大的小人儿也正因为变小尼尔斯才有机会骑上了家鹅莫顿的脖子环游世界
-
尼尔斯骑鹅旅行记 [Niels' Travels Riding a Goose]
- Narrateur(s): 小小花园园主 Miss Garden, 苦寒 Cool High, 罗莎一只猫 Kitten Rosa
- Durée: 7 h et 24 min
- Date de publication: 2023-11-08
- Langue: Chinois traditionnel
-
尼尔斯骑鹅旅行记是世界文学史上第一部也是目前唯一的一部获得诺贝尔文学奖的童话作品本部有声书则通过多人演播的方式带您进入这部童话作品的有声世界让我们与小主人公一起乘着大白鹅的翅膀开始这趟奇幻之旅....
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
25,00 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Affe Sun Wu Kung
- Chinesische Märchen, Folge 73
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 1 h et 14 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Im fernen Osten, mitten im großen Meer, ist eine Insel, die heißt: der Berg der Blumen und Früchte. Auf diesem Berge stand ein hoher Fels. Der hatte seit Anbeginn der Welt alle geheimen Samenkräfte von Himmel und Erde, Sonne und Mond in sich aufgenommen; dadurch erhielt er übernatürliche Zeugungskraft. Eines Tages barst er und gebar ein steinernes Ei. Es war rund wie eine Kugel. Aus diesem Ei ward durch Zauberkraft ein steinerner Affe ausgebrütet. Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet.
-
Der Affe Sun Wu Kung
- Chinesische Märchen, Folge 73
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 73
- Durée: 1 h et 14 min
- Date de publication: 2025-10-01
- Langue: Allemand
-
Im fernen Osten, mitten im großen Meer, ist eine Insel, die heißt: der Berg der Blumen und Früchte. Auf diesem Berge stand ein hoher Fels.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
4,89 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Morgen- und der Abendstern
- Chinesische Märchen, Folge 15
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: Moins d'une minute
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Es waren einmal zwei Söhne des goldenen Himmelsgottes. Der eine hieß Hesperus, der andere Luzifer. Die beiden gerieten einst in Streit...
-
Der Morgen- und der Abendstern
- Chinesische Märchen, Folge 15
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 15
- Durée: Moins d'une minute
- Date de publication: 2025-08-04
- Langue: Allemand
-
Es waren einmal zwei Söhne des goldenen Himmelsgottes. Der eine hieß Hesperus, der andere Luzifer. Die beiden gerieten einst in Streit...
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
The Youth's Relics Exploration (Mandarin Chinese Edition)
- The Heavenly Tree in Sanxingdui
- Auteur(s): Yang Lu
- Narrateur(s): Zi Tian
- Durée: 3 h et 45 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
The story tells of a mysterious figure in black suddenly appearing on the campus of Tianjiao Elementary School, handing a scroll made of sheepskin to the leader of the Young Dragon Exploration Team, Qin Xiaolong.
-
The Youth's Relics Exploration (Mandarin Chinese Edition)
- The Heavenly Tree in Sanxingdui
- Narrateur(s): Zi Tian
- Durée: 3 h et 45 min
- Date de publication: 2024-03-08
- Langue: Chinois mandarin
-
The story tells of a mysterious figure in black suddenly appearing on the campus of Tianjiao Elementary School, handing a scroll made of sheepskin to the leader of the Young Dragon Exploration Team, Qin Xiaolong.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
9,08 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Gott des großen Berges
- Chinesische Märchen, Folge 54
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 5 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Bei dem Großen Berge lebte ein Mann namens Hu Wu-Bau. Der ging einmal auf dem Berge spazieren. Da traf er unter einem Baume einen Boten in rotem Gewande, der ihm zurief: »Der Herr des Großen Berges möchte dich sehen!« Der Mann erschrak gar sehr, doch wagte er keinen Widerspruch. Der Bote hieß ihn die Augen schließen, und als er sie nach einer kleinen Weile wieder öffnen durfte, da stand er vor einem hohen Palast.
-
Der Gott des großen Berges
- Chinesische Märchen, Folge 54
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 54
- Durée: 5 min
- Date de publication: 2025-09-12
- Langue: Allemand
-
Bei dem Großen Berge lebte ein Mann namens Hu Wu-Bau. Der ging einmal auf dem Berge spazieren. Da traf er unter einem Baume einen Boten in rotem Gewande, der ihm zurief: »Der Herr des Großen Berges möchte dich sehen!
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Abendrot
- Chinesische Märchen, Folge 71
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 17 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Das Wunderbare gehört für China noch zum natürlichen Weltlauf, so dass hier sich keine scharfe Grenze ziehen lässt.
-
Abendrot
- Chinesische Märchen, Folge 71
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 71
- Durée: 17 min
- Date de publication: 2025-09-29
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der Geisterseher
- Chinesische Märchen, Folge 56
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 5 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Das Wunderbare gehört für China noch zum natürlichen Weltlauf, so dass hier sich keine scharfe Grenze ziehen lässt.
Es war einmal ein Mann, der mit einigen neugierigen Freunden zusammen Klopfgeister rief. Eines Tages hatte sich ein berühmter Doktor aus dem Mittelalter eingestellt.-
Der Geisterseher
- Chinesische Märchen, Folge 56
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 56
- Durée: 5 min
- Date de publication: 2025-09-14
- Langue: Allemand
-
Märchen bildet in China kein streng gesondertes Gebiet. Von den Ammengeschichten und Fabeln bis zu Göttermythen, Sagen und Novellen sind die Grenzen durchaus schwankend. Das Wunderbare gehört für China noch zum natürlichen Weltlauf, so dass hier sich keine scharfe Grenze ziehen lässt.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der fliegende Oger
- Chinesische Märchen, Folge 59
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 3 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
In Sianfu lebte ein alter Buddhistenmönch, der liebte es, durch einsame Gegenden zu wandeln. Auf seinen Wanderungen kam er an den Kuku-Nor. Da sah er einen dürren Baum, der war tausend Fuß hoch und viele Klafter dick. Innen war er hohl, so dass man von oben das Licht des Himmels hineinscheinen sah.
-
Der fliegende Oger
- Chinesische Märchen, Folge 59
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 59
- Durée: 3 min
- Date de publication: 2025-09-17
- Langue: Allemand
-
In Sianfu lebte ein alter Buddhistenmönch, der liebte es, durch einsame Gegenden zu wandeln. Auf seinen Wanderungen kam er an den Kuku-Nor. Da sah er einen dürren Baum, der war tausend Fuß hoch und viele Klafter dick.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-
-
-
Der große Vater Hu
- Chinesische Märchen, Folge 51
- Auteur(s): Richard Wilhelm
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Durée: 3 min
- Version intégrale
-
Au global0
-
Performance0
-
Histoire0
Der große Vater Hu ist ein Fuchsgeist. Wenn die Füchse mit der Bereitung des Lebenselixiers beinahe fertig sind, so können sie Wunder tun. Sie werden dann in die kaiserlichen Opferlisten eingetragen. Als die Mandschus nach China kamen, da machten sie Mukden zu ihrem Ahnensitz und errichteten daselbst einen großen Tempel, der einem hohen Würdenträger zum Schutze anvertraut wurde. Alles ist genauso wie an dem kaiserlichen Tempel in Peking.
-
Der große Vater Hu
- Chinesische Märchen, Folge 51
- Narrateur(s): Karlheinz Gabor
- Série: Chinesische Märchen, Livre 51
- Durée: 3 min
- Date de publication: 2025-09-09
- Langue: Allemand
-
Der große Vater Hu ist ein Fuchsgeist. Wenn die Füchse mit der Bereitung des Lebenselixiers beinahe fertig sind, so können sie Wunder tun. Sie werden dann in die kaiserlichen Opferlisten eingetragen.
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tardÉchec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
1,43 $ ou gratuit avec l'essai de 30 jours
-