Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity

Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity

Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling the Lost Artifact: A Journey Through Legend and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-27-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Gobaith gwych ar ddechrau newydd oedd yn awyr wrth i'r dail syrthio'n deg o'r coed yn Llyn y Ddwy-Glen.En: A wonderful hope for a new beginning was in the air as the leaves fell gently from the trees in Llyn y Ddwy-Glen.Cy: Yn edrych trwy gyntedd y coed yn llawen ar hyd bore hydref, roedd Gareth yn cerdded yn araf.En: Looking joyfully through the grove of trees on a crisp autumn morning, Gareth was walking slowly.Cy: Roedd y glaw mân yn gorffen newydd, ac roedd yr awyr yn atom yn llawn persawrio'r pridd.En: The fine rain had just ended, and the air around them was filled with the scent of the earth.Cy: Roedd Gareth yn dra arbenigwr ar hanes lleol.En: Gareth was quite an expert on local history.Cy: Roedd hefyd wedi byw y rhan fwyaf o'i oes yn astudio chwedlau Cymru.En: He had also spent most of his life studying the legends of Cymru.Cy: Ond heddiw, roedd ei feddwl yn llawn pryderon.En: But today, his mind was full of worries.Cy: "Rwyf wedi teimlo angerdd am y trysor hwnnas," meddai, yn poeri gan anniddigrwydd.En: "I've felt a passion for this treasure," he said, spitting with frustration.Cy: Roedd yr arteffact hynafol wedi diflannu o amgueddfa Tre'r Gelli, ac roedd Cerys, y curad, yn gwangalon.En: The ancient artifact had vanished from Tre'r Gelli museum, and Cerys, the curator, was despondent.Cy: "Mae pobl yn poeni am fy enw da. Mae'n rhaid i mi ddod o hyd iddo," dywedodd Cerys, gan stopio wrth ymyl Gareth.En: "People are worried about my reputation. I have to find it," said Cerys, stopping beside Gareth.Cy: Ymunodd Eira â nhw yn y glen.En: Eira joined them in the glen.Cy: Roedd ei gwyneb yn gyfrinachol, ond roedd ganddi lyfr nodiadau mawr y soniodd am straeon am fodau dyddell.En: Her face was enigmatic, but she had a large notebook that mentioned stories of mystical beings.Cy: "Gallwch ddechrau trwy adrodd straeon. Weithiau gall chwedlau gymryd rhywun i'r man iawn," meddai Eira.En: "You can start by telling stories. Sometimes legends can lead someone to the right place," said Eira.Cy: "Brysia," meddai Gareth, "mae meddwl tales yn iawn. Efallai bydd y ffyorddiadau hyn yn ein cymryd i rywle."En: "Hurry," said Gareth, "thinking through tales is fine. Maybe these ideas will take us somewhere."Cy: Eisteddodd Gareth wrth ffrwd anniben.En: Gareth sat by a tangled stream.Cy: Cafodd ei mindynu gan chwedlau sydd wedi'i rhoi i lawr o dad i fab, gan chwilio yn ei feddwl am unrhyw ddarnau o wybodaeth.En: He was mentally sifting through the legends passed down from father to son, searching his mind for any pieces of information.Cy: "Dyma hi," meddai ar ol rhyw funud, "Mae'n rhaid iddi fod o dan pont y tylwyth teg."En: "Here it is," he said after a few minutes, "It must be under the fairy bridge."Cy: Gwnaethant gasglu eu pethau, a phawb yn dilyn y llwybr gwehapus ar hyd lôn ger y glen.En: They gathered their things, and everyone followed the winding path along a lane near the glen, listening to every rustle of the glen.Cy: Pan cyrhaeddasant y bont, roedd yr amod yn un hwyr.En: When they reached the bridge, the atmosphere was late.Cy: Teimlai'r gwynt yn boeth, ac ystyrwyd Gareth i fod fel un llawn brwdfrydedd am ei ddysgu.En: The wind felt warm, and Gareth was regarded as someone full of enthusiasm for his learning.Cy: Atebodd Cerys, "Dawn eisoes, nid wyf yn ceisio treiddio i'r cherw. Ond os ydy hwn yn ddechreuad o ddatrys y dirgel, rhaid i fi gymeradwyo."En: Cerys replied, "I'm not trying to unravel the tale prematurely. But if this is the start of solving the mystery, I have to commend it."Cy: Oedd y bont o dan len lywaeth golau, gyden gorchfa cywysedd o blanhigion.En: The bridge was under a veil of dim light, with a covering of lush growth.Cy: Chwilio llwydd yn cyrraedd ei ddarn.En: Searching successfully, they reached their spot.Cy: Gyda llaw Deinhenydd, cawsant hyd i drapod coch ddrwg a balu allan yn ofalus.En: With steady hands, they unearthed a red trap and carefully dug it out.Cy: Ar ol fynd ymlaen, roeddent yn darganfod y pint newydd a cheir cychrwydd defnyddaeth wedi ei chwythu'n fain.En: After proceeding, they discovered a fresh find and ribbons of utility blown fine.Cy: Dyma fo.En: There it was.Cy: Dyma oedd yr arteffact coll yr oeddent yn chwilio amdano.En: This was the lost artifact they had been searching for.Cy: "Rydw i wedi iechydllon," meddai Gareth wrth Cerys pan ddychwelasant i'r amgueddfa, "ac mae dy gymorth hynod. Dyna beth oedd ei angen."En: "I feel rejuvenated," said Gareth to Cerys when they returned to the museum, "and your remarkable assistance was just what was needed."Cy: Gwênodd Eira.En: Eira smiled.Cy: "Roedd hyn yn cyd-fynd â fy ymchwil hefyd," godai'n siarad, "mae'n siwr nad oes rhaid i mi gyfarch droshod."En: "This aligns with my research, too," she spoke up, "...
Pas encore de commentaire