Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Treasure Hunting in Winter: A Festive Tale of Friendship

Treasure Hunting in Winter: A Festive Tale of Friendship

Treasure Hunting in Winter: A Festive Tale of Friendship

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Bulgarian: Treasure Hunting in Winter: A Festive Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-09-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В мразовитата зима край брега на Созопол морето се срещаше с пясъка с шумен плисък.En: In the frosty winter by the shore of Созопол, the sea met the sand with a noisy splash.Bg: Въпреки зимния хлад, Веселин, неуморимият търсач на съкровища, крачеше по плажа.En: Despite the winter chill, Веселин, the tireless treasure hunter, was striding along the beach.Bg: Той обичаше морето, а Коледа бе любимият му празник.En: He loved the sea, and Christmas was his favorite holiday.Bg: Надяваше се на чудо – откритие, което да премахне дълговете му и да му позволи да се наслади на празника без грижи.En: He hoped for a miracle – a discovery that would eliminate his debts and allow him to enjoy the holiday without worries.Bg: Докато се разхождаше със замечтан поглед, той внезапно забеляза нещо голямо, което блестеше далеч на брега.En: While he was walking with a dreamy look, he suddenly noticed something large glistening far off on the shore.Bg: Когато се приближи, видя стар дъбов сандък, полузарит в пясъка.En: When he got closer, he saw an old oak chest, half-buried in the sand.Bg: Това беше ковчег на съкровище!En: It was a treasure chest!Bg: Очите му светнаха от вълнение и радост.En: His eyes lit up with excitement and joy.Bg: Но сандъкът беше здраво запечатан, а приливът се надигаше.En: But the chest was tightly sealed, and the tide was rising.Bg: Без да губи време, Веселин реши да повика своите приятели – Димитрина и Иван, които също бяха наблизо на плажа.En: Without losing time, Веселин decided to call his friends – Димитрина and Иван, who were also nearby on the beach.Bg: Те дотичаха скоро, съдейки по ентусиазирания тон на Веселин, ситуацията обещаваше приключение.En: They rushed over soon, judging by Веселин's enthusiastic tone, the situation promised adventure.Bg: „Трябва да го преместим, преди морето да го отнесе обратно!“ каза Димитрина.En: “We need to move it before the sea takes it back!” said Димитрина.Bg: Те заедно вдигнаха тежкия сандък и го преместиха по-нагоре на пясъка.En: Together, they lifted the heavy chest and moved it further up the sand.Bg: Първо, трябваше да решат как да го отворят без привличане на внимание от любопитни минувачи, които биха могли да се заинтересуват.En: First, they had to decide how to open it without attracting attention from curious passers-by who might get interested.Bg: С много усилия и общи сили, най-накрая успяха да отворят дъбовата кутия.En: With much effort and combined strength, they finally managed to open the oak box.Bg: За тяхно изумление, вътре не откриха злато или скъпоценности, а коледни украшения, фигурки на елени и ангели.En: To their astonishment, they did not find gold or jewels inside, but Christmas decorations, figurines of reindeer, and angels.Bg: Малко разочарование ги обзе, но в същото време намериха и карта с указания, пълни с криптични празнични улики.En: A little disappointment overcame them, but at the same time, they found a map with hints filled with cryptic holiday clues.Bg: „Може би следи към нещо по-голямо?“ забеляза Иван, разглеждайки картата с вълнение.En: “Maybe it's a trail to something bigger?” noted Иван, looking at the map with excitement.Bg: Веселин разбра, че истинското съкровище беше самото преживяване.En: Веселин realized that the true treasure was the experience itself.Bg: Изправени пред ново предизвикателство, тримата приятели решиха да ...
Pas encore de commentaire