Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Midnight Meets: Kindred Spirits in Taipei's Night Market

Midnight Meets: Kindred Spirits in Taipei's Night Market

Midnight Meets: Kindred Spirits in Taipei's Night Market

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Midnight Meets: Kindred Spirits in Taipei's Night Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-12-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 台北的冬夜,夜市的灯笼在空中轻轻摇曳。En: On a winter night in Taipei, the lanterns at the night market swayed gently in the air.Zh: 街道两旁,燃起的小吃摊飘出各种诱人的香味。En: On both sides of the street, the small food stalls emitted a variety of enticing aromas.Zh: 美丽的红色和黄色装饰让这个地方充满了节日的气氛。En: The beautiful red and yellow decorations filled the place with a festive atmosphere.Zh: 梅,一个来自外地的年轻艺术家,漫步在这繁忙的夜市中。En: Mei, a young artist from out of town, wandered through this bustling night market.Zh: 她寻找灵感,也寻找一种归属感。En: She was looking for inspiration and a sense of belonging.Zh: 梅有点迷茫,这座城市让她感到陌生。En: Mei felt a bit lost; the city seemed unfamiliar to her.Zh: 在人群中,许多人穿着厚重的衣物,面带微笑。En: Among the crowd, many people were dressed in thick clothing, wearing smiles on their faces.Zh: 梅注意到人们手里端着一碗碗热乎的食物。En: Mei noticed people holding bowls of hot food.Zh: 她心想:“也许美食能温暖我的心。”En: She thought, "Perhaps food can warm my heart."Zh: 就在此时,梅的目光停留在一个繁忙的食物摊前。En: At that moment, Mei's gaze stopped on a busy food stall.Zh: 摊主正在卖臭豆腐,小吃摊前满是排队的人。En: The vendor was selling stinky tofu, and there was a long line of people waiting.Zh: 梅好奇地走近,视线刚好与一位年轻男子相遇。En: Mei curiously approached, her eyes meeting those of a young man.Zh: 那就是君,一个热爱美食的在地年轻人。En: He was Jun, a local young man who loved food.Zh: 君注意到了梅,她显得有些孤单又有些好奇。En: Jun noticed Mei; she seemed a bit lonely and somewhat curious.Zh: 君决定帮助她。En: Jun decided to help her.Zh: 他走上前,微笑着说:“你好,我叫君,要不要一起尝尝这些小吃?”En: He stepped forward with a smile and said, "Hello, I'm Jun. Would you like to try these snacks together?"Zh: 梅虽然有些犹豫,但她觉得也许应该多与人交流,于是点头答应了。En: Although a bit hesitant, Mei felt maybe she should interact more with people, so she nodded in agreement.Zh: 两人一起在摊位前坐下,品尝各种美食。En: The two of them sat down at the stall, tasting various foods.Zh: 君告诉梅,台北夜市有很多故事,小摊主们都有各自的特色和秘方。En: Jun told Mei that the Taipei night market had many stories, and each vendor had their own specialties and secret recipes.Zh: 他指着一碗热腾腾的牛肉面说:“试试看这个,非常地道!”En: Pointing to a bowl of steaming beef noodles, he said, "Try this; it's very authentic!"Zh: 梅微笑着,品尝了一口,温暖的味道让她感受到一种久违的安心。En: Mei smiled and tasted a bite, the warm flavor giving her a long-lost sense of comfort.Zh: 她和君分享自己的故事,谈到自己来到这座大城市的原因,谈到她对艺术的热爱和对人际关系的渴望。En: She shared her story with Jun, talking about her reasons for coming to this big city, her love for art, and her longing for human connections.Zh: 君也慢慢打开了心扉,分享了自己对美食的热爱,以及与家人朋友一起探索夜市的乐趣。En: Jun also slowly opened up, sharing his love for food and the joy of exploring night markets with family and friends.Zh: 就在他们聊得正欢时,突然间雨点滴答落下。En: As they were happily chatting, raindrops suddenly began to fall.Zh: 两人跑到一个狭窄的店铺前,挤在一起躲雨。En: They ran to a narrow shop front, squeezing together to avoid the rain.Zh: 在这个温暖的小空间里,他们继续聊天,分享彼此的生活和理想。En: In this warm, small space, they continued to chat, sharing their lives and dreams.Zh: 梅看着君,感到不再孤单。En: Mei looked at Jun and felt no longer alone.Zh: 而君发现,与梅分享自己的世界也是一种享受。En: Meanwhile, Jun found that sharing his world with Mei was also a pleasure.Zh: 雨停了,天空露出几颗星星。En: When the rain stopped, a few stars appeared in the sky.Zh: 梅望向夜空,心中充满灵感和希望。En: Mei looked up at the night sky, filled with inspiration and hope.Zh: 而君则感到一种信任和期待。En: Jun felt a sense of trust and anticipation.Zh: 他们互相道别,并约定很快再见。En: They bid each other farewell, promising to meet again soon.Zh: 梅带着新的信心和灵感走进这座城市的生活,...
Pas encore de commentaire