Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Heartfelt Secrets Unveiled at Caerdydd's Winter Fair

Heartfelt Secrets Unveiled at Caerdydd's Winter Fair

Heartfelt Secrets Unveiled at Caerdydd's Winter Fair

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Heartfelt Secrets Unveiled at Caerdydd's Winter Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-16-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae hi'n noson oer yn Nghaerdydd.En: It is a cold night in Caerdydd.Cy: Mae'r fanerau lliwgar a'r goleuadau bychain yn hongian dros Ffair y Gaeaf ym Mharc Fictoria.En: The colorful flags and little lights hang over the Winter Fair in Parc Fictoria.Cy: Mae Rhys, Carys, a Llywelyn yn cerdded ymysg stondinau llawn tinsel a chyffro, y llewod arbennig a'r arogl canolig o win cynnes a castanau rhost yn llenwi'r awyr.En: Rhys, Carys, and Llywelyn walk among stalls full of tinsel and excitement, the special lions and the mild smell of warm wine and roasted chestnuts filling the air.Cy: Mae Rhys yn cerdded ychydig ar y tu ôl i'w ffrindiau, ei feddwl yn pwyso ar gyfrinach sydd wedi pwyso ar ei gydwybod ers tro.En: Rhys walks a little behind his friends, his mind weighed down by a secret that has been burdening his conscience for some time.Cy: Mae'n edrych ar gylchdroi'r Ferris Wîl mawr yn yr oerni, yn gwybod ei fod yn gorfod dweud wrthynt heddiw.En: He looks at the large Ferris Wheel rotating in the cold, knowing he needs to tell them today.Cy: Mae Carys yn taro ei fraich wrth iddo stopio'n brin wrth bwth deisi o surop.En: Carys bumps his arm as he abruptly stops by a syrup donut stall.Cy: "Rhys!En: "Rhys!Cy: Dewch c’mon, mae'r sêr twrci yma yn odidog!En: Come on, these turkey stars are amazing!"Cy: " ebe hi'n ddiffuant.En: she says sincerely.Cy: Mae Llywelyn yn amnyl â'i ysgwyddau.En: Llywelyn shrugs his shoulders.Cy: "Ie, Rhys, wyt ti'n iawn?En: "Yeah, Rhys, are you alright?Cy: Mae'n edrych fel roeddet ti'n gweld ysbryd yn y gwin cynnes yna!En: You look like you've seen a ghost in that warm wine!"Cy: "Mae Rhys yn cerdded ymlaen gyda nhw, ond mae ei galon yn taro'n gyflym.En: Rhys walks on with them, but his heart is racing.Cy: "Digon da," meddai'n ddi-chwant, gan wybod bod rhaid iddo actio cyn hir.En: "Good enough," he says unenthusiastically, knowing he must act soon.Cy: "Beth am fynd ar y Ferris Wîl?En: "How about we go on the Ferris Wheel?Cy: Bydd yn rhoi cofnod tawel i ni i fwynhau'r olygfa.En: It'll give us a quiet moment to enjoy the view."Cy: "Wrth iddynt fynd i mewn i'r cabin bach, mae eu sŵn a'r gwefr o dan nhw'n diflannu.En: As they enter the small cabin, their noise and the thrill below them disappear.Cy: Wrth iddo esgyn, mae Rhys yn gallu teimlo'r tensiwn yn adeiladu o fewnol.En: As it ascends, Rhys can feel the tension building inside.Cy: "Wel, Rhys, ti'n edrych fel y prif gyhoeddiad nawr.En: "Well, Rhys, you look like the main announcement now.Cy: Beth yw'r hwyl?En: What's the scoop?"Cy: " galwodd Carys, gan deimlo rhywfaint o ddigonedd yn yr awyr.En: Carys calls, feeling some kind of intrigue in the air.Cy: Mae Rhys yn anadlu'n drwm.En: Rhys breathes heavily.Cy: Bydd rhaid iddo ddweud.En: He must say it.Cy: "Rwy'n.En: "I have...Cy: mae gennyf gyfrinach, rhywbeth na wnes i byth ddweud wrthych chi o'r blaen.En: I have a secret, something I've never told you before."Cy: "Mae Llywelyn a Carys yn edrych ar ei gilydd, yna yn ôl at Rhys.En: Llywelyn and Carys look at each other, then back at Rhys.Cy: "Beth yw e?En: "What is it?Cy: Rydyn ni yma i ti," medd Llywelyn yn dawel.En: We're here for you," says Llywelyn quietly.Cy: O'r canol einyau'r tyrrau, mae Rhys yn dweud, "Rwy'n gay.En: From the center of the towers, Rhys says, "I'm gay."Cy: "Mae cyfnod hir o dawelwch yn y caban fach, y dirwasgiad o arestiwch ar y ffair o dan nhw.En: There's a long period of silence in the small cabin, the restlessness of the fair below them.Cy: Mae Rhys yn edrych ar ei draed, ei galon yn rasio fel byddai'n torri.En: Rhys looks at his feet, his heart racing as if it might break.Cy: Yn sydyn, mae Carys yn cyrraedd ac yn dal ei law.En: Suddenly, Carys reaches over and holds his hand.Cy: "Rhys, rydym wrth ein boddau â ti, fel yr wyt ti.En: "Rhys, we love you, just as you are.Cy: Ni fydd hyn byth yn newid hynny.En: This will never change that."Cy: "Mae Llywelyn yn rhoi'n galed ar ei ysgwydd ac yn ychwanegu, "Ie, ti dal yn Rhys, ein Rhys ni.En: Llywelyn gives him a firm pat on the shoulder and adds, "Yeah, you're still Rhys, our Rhys.Cy: Diolch am ddweud wrthym.En: Thanks for telling us."Cy: ”Mae Rhys yn teimlo gollyngiad mawr o ryddhad.En: Rhys feels a tremendous release of relief.Cy: Mae'r Ferris Wîl yn disgyn yn araf i’r llawr, ac er bod y noson yn oeri, mae rhywbeth yn ei galon sydd mor gynnes â'r ser.En: The Ferris Wheel slowly descends to the ground, and even though the night is cold, there is something in his heart as warm as the stars.Cy: Wrth iddyn nhw allu adael y Ferris Wîl a tharo'n gorffen drwy’r goleuadau, mae Rhys yn gwybod bod ei gyfrinach allan ac yn gorffen gyda'r bobl y gallai ddibynnu arnyn nhw fwyaf.En: As they leave the Ferris Wheel and weave back through the lights, Rhys knows ...
Pas encore de commentaire