OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship

Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship

Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Science Fair Triumph: From Snowflakes to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-07-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so počasi padale na zamrznjena okna gimnazije, kjer se je nahajal skrivni laboratorij.En: The snowflakes were slowly falling onto the frozen windows of the gimnazija where the secret laboratory was located.Sl: Notranjost je bila polna steklenih bučk, epruvet in različnih znanstvenih pripomočkov.En: Inside, it was full of glass flasks, test tubes, and various scientific gadgets.Sl: Na tem mestu sta Mateja in Žiga preživljala ure, pripravljajoč se na bližajoči se znanstveni sejem.En: This was the place where Mateja and Žiga spent hours getting ready for the upcoming science fair.Sl: Mateja je s strastjo opazovala svetlobo, ki se je lila skozi rešetke laboratorijskega stolpa.En: Mateja watched with passion as the light streamed through the bars of the laboratory tower.Sl: Njene oči so blestele, ko je zapisovala opombe v svoj beli prenosnik.En: Her eyes gleamed as she jotted down notes in her white notebook.Sl: Njeno srce je bilo polno želje, da bi njihova skupna znanstvena naloga prepričala sodnike in osvojila vrh.En: Her heart was full of desire that their joint science project would convince the judges and claim the top spot.Sl: Žiga je stal ob njej z rokama v žepih, nekoliko skeptičen, toda vedno pripravljen pomagati.En: Žiga stood next to her with his hands in his pockets, somewhat skeptical but always ready to help.Sl: "Mateja, morda bi si vzela kratek premor?En: "Mateja, maybe you should take a short break?"Sl: " je predlagal, ko se je trudnemu izrazu na njenem obrazu pridružil neomajni fokus.En: he suggested when the tired expression on her face was joined by unwavering focus.Sl: "Ne morem, Žiga.En: "I can't, Žiga.Sl: Potrebujemo popolnost, če hočemo zmagati," je odgovorila, oči ne da bi umaknila z eksperimenta, ki ga je vztrajno nadzirala.En: We need perfection if we want to win," she answered, not taking her eyes off the experiment she was persistently monitoring.Sl: Dnevi so minevali, poskusi so enkrat in spet propadali.En: Days went by, experiments failed time and again.Sl: Matejina potrpežljivost se je začela krhati, medtem ko se je Žiga bolj sproščeno ukvarjal z delom, ponujajoč zanjo povsem nove poglede.En: Mateja’s patience began to wear thin, while Žiga was more relaxed in his work, offering entirely new perspectives for her.Sl: Mateja je pogosto zavračala njegove ideje, vztrajala pri načrtih, ki se niso povsem obnesli.En: Mateja often dismissed his ideas, insisting on plans that didn’t quite work.Sl: Ko je čas do sejma začel pojemati, se je Mateja nenadoma ustavila in globoko vdihnila.En: As the time to the fair began to dwindle, Mateja suddenly stopped and took a deep breath.Sl: Pogledala je Žigo in rekla: "Kaj, če sem se zmotila?En: She looked at Žiga and said, "What if I was wrong?Sl: Kaj, če bomo kljub trudu sodniki razočarani?En: What if the judges will be disappointed despite our efforts?"Sl: "Žiga se je nasmehnil.En: Žiga smiled.Sl: "Zaupaj mi.En: "Trust me.Sl: Poskusiva eno mojo zamisel," je odgovoril s toplim glasom, ki je kazal polno podporo.En: Let's try one of my ideas," he replied with a warm voice full of support.Sl: Mateja je, navzoča z dvomom, vendar odločena, končno prisluhnila Žiginim idejam.En: With lingering doubt but determination, Mateja finally listened to Žiga’s ideas.Sl: Delala sta ves tisti dan in noč.En: They worked that entire day and night.Sl: Končno sta odkrila, kaj ustreza njunemu eksperimentu.En: Finally, they discovered what suited their experiment.Sl: S skupnimi močmi sta popravila napako in izvedla popolni poskus.En: With combined efforts, they corrected the error and conducted a perfect experiment.Sl: Na dan sejma je laboratorij sijal z zrakom navdušenja.En: On the day of the fair, the laboratory shone with an air of excitement.Sl: Mateja in Žiga sta ponosno predstavila svoje delo sodnikom.En: Mateja and Žiga proudly presented their work to the judges.Sl: Ko so sklenili vse ocene, sta se uvrstila visoko na lestvici.En: When the results were in, they ranked high on the list.Sl: Njuna zmaga ni bila le uspeh njunega eksperimenta, ampak tudi močno prijateljstvo, ki se je razvijalo skozi vse težave.En: Their victory was not just the success of their experiment, but also the strong friendship that developed through all the challenges.Sl: Mateja se je naučila vrednosti različnih pogledov, razumejoč, da niti samo znanje ne zmanjša pomena sodelovanja.En: Mateja learned the value of different perspectives, understanding that knowledge alone does not diminish the importance of collaboration.Sl: Žiga pa je začutil veselje ob odkritju, pripravljen na raziskovanje novih, še neodkritih znanstvenih mest.En: Žiga felt the joy of discovery, ready to explore new, yet undiscovered ...
Pas encore de commentaire