OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Into the Mist: Jiří's Quest for the Enigmatic Winter Moss

Into the Mist: Jiří's Quest for the Enigmatic Winter Moss

Into the Mist: Jiří's Quest for the Enigmatic Winter Moss

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Into the Mist: Jiří's Quest for the Enigmatic Winter Moss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-27-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Jako by svět zmizel v mlze, když Jiří vkročil do Zamlženého močálu.En: It was as if the world disappeared into mist when Jiří stepped into the Zamlžený močál (Foggy Swamp).Cs: Mlžný opar nakrýval krajinu jako těžká peřina.En: The misty haze covered the landscape like a heavy quilt.Cs: Stromy se zde kroutily a sahaly po obloze, jako by hlídaly každý Jiřího krok.En: The trees twisted there, reaching for the sky, as if watching each of Jiří's steps.Cs: Zima sevřela močál v ledovém objetí, a místy se tvořily jiskřivé záblesky ledu na povrchu kalné vody.En: The cold had embraced the swamp in an icy grip, and here and there, sparkling flashes of ice formed on the surface of the murky water.Cs: Jiří, mladý botanik plný vášně pro rostliny, přišel do tohoto zapomenutého místa s jediným cílem: najít jedinečný mech, který roste jen zde a jen v zimě.En: Jiří, a young botanist full of passion for plants, came to this forgotten place with a single goal: to find the unique moss that grows only here and only in winter.Cs: Mech, o kterém mluvil téměř jako o legendě, mohl změnit jeho kariéru.En: The moss, which he spoke of almost as a legend, could change his career.Cs: Jeho kolegové byli často skeptičtí, ale pro Jiřího to byla víra.En: His colleagues were often skeptical, but for Jiří, it was a matter of faith.Cs: Přestože si budoval silnou fasádu nezávislosti, uvnitř skrytě toužil po spojení.En: Though he built a strong facade of independence, inside, he secretly yearned for connection.Cs: Po několika hodinách hledání, kdy světlo sotva prolomilo přikrývku mlhy, Jiřího naděje začaly klesat.En: After several hours of searching, when the light barely pierced the blanket of fog, Jiří's hopes began to fade.Cs: Cítil, že ho močál pohlcoval; hustý les ho obklopoval čím dál víc.En: He felt as if the swamp was consuming him; the dense forest surrounded him more and more.Cs: Vál jemný vítr, přinášející chlad až do morku kostí.En: A gentle wind blew, bringing cold to the very marrow of his bones.Cs: Jiří věděl, že jestli nenajde mech brzy, bude muset otočit a najít cestu ven.En: Jiří knew that if he didn't find the moss soon, he would have to turn back and find his way out.Cs: A tehdy to uviděl.En: And then he saw it.Cs: U paty rozložitého stromu, v malé kapse světa, rostl zvláštní mech.En: At the base of a sprawling tree, in a small pocket of the world, grew the strange moss.Cs: Byl unikátní, jemný a měňavý, jako by v něj samotná mlha vložila svou duši.En: It was unique, delicate, and iridescent as if the mist itself had imparted its soul into it.Cs: Jiří pobídl své unavené nohy a klekl si na zem, aby mech prozkoumal.En: Jiří urged his tired legs forward and knelt down to examine the moss.Cs: V okamžiku, kdy mech vzorkoval, mlha zhoustla.En: The moment he took a sample of the moss, the fog thickened.Cs: Najednou nebylo vidět ani na krok.En: Suddenly, he couldn't see even a step ahead.Cs: Jiřího se zmocnil strach.En: Fear gripped Jiří.Cs: Nemohl si dovolit zabloudit, ale už nebylo jasné, kudy dál.En: He couldn't afford to get lost, but it was no longer clear which way to go.Cs: Šance na úspěšný návrat se zdála mizivá.En: The chance of a successful return seemed slim.Cs: V duchaplné chvíli si Jiří uvědomil, že má na krku teplý šál.En: In a moment of clarity, Jiří realized he had a warm scarf around his neck.Cs: Rozvázal ho a zanechal za sebou.En: He untied it and left it behind him.Cs: Postupoval opatrně, vždy kousek vpřed, a zanechával za sebou stopu pomocí šálu jako Ariadnina nit.En: He moved cautiously, always a step forward, leaving a trail with the scarf like Ariadnina nit (Ariadne's thread).Cs: S každým krokem znal své odkud a kam.En: With each step, he knew his where-from and where-to.Cs: Trvalo hodiny, než se dostal zpět na okraj močálu, ale Jiří byl živý, zdravý a s úspěchem v ruce.En: It took hours to get back to the edge of the swamp, but Jiří was alive, healthy, and successful.Cs: Uložil mech do bezpečí a zamířil domů.En: He secured the moss and headed home.Cs: Tohle malé dobrodružství ho změnilo.En: This little adventure had changed him.Cs: Uvědomil si, že ačkoli byl sám, nebyl osamělý.En: He realized that though he was alone, he wasn't lonely.Cs: Ruční práce, kterou se rozhodl sdílet se svými kolegy, se stala mostem mezi ním a ostatními.En: The craftsmanship he decided to share with his colleagues became a bridge between him and others.Cs: Když konečně předložil svůj objev ve výzkumném ústavu, jeho kolegové ztichli úžasem.En: When he finally presented his discovery at ...
Pas encore de commentaire