Page de couverture de Farsang's Enchantment: The Night the Zoo Turned Magical

Farsang's Enchantment: The Night the Zoo Turned Magical

Farsang's Enchantment: The Night the Zoo Turned Magical

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: Farsang's Enchantment: The Night the Zoo Turned Magical Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-27-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Farsang alatt különleges dolgok történnek.En: During Farsang, extraordinary things happen.Hu: Bence, Réka és Zsófia története egy hideg téli éjszakán kezdődött, amikor a Budapest Állatkert és Növénykert csendesen pihent, s újra bezárt az utolsó látogatók előtt.En: The story of Bence, Réka, and Zsófia began on a cold winter night when the Budapest Zoo and Botanical Garden rested quietly and had once again closed in front of the last visitors.Hu: Az ég sötét volt, de a hóesés világosra varázsolta a parkot.En: The sky was dark, but the snowfall magically brightened the park.Hu: "Hol lehet az a madár?En: "Where could that bird be?"Hu: " kérdezte Bence, ahogy az orra alatt morogva a térképre bámult.En: asked Bence, grumbling under his breath as he stared at the map.Hu: Bence új önkéntesként dolgozott itt, próbálta megmutatni rátermettségét.En: Bence worked here as a new volunteer, trying to prove his competence.Hu: Izgult, de a lelkesedése nem hagyta cserben.En: He was nervous, but his enthusiasm did not let him down.Hu: Réka, a tapasztalt állatgondozó a hátát a pultnak támasztotta és ült.En: Réka, the experienced zookeeper, leaned against the counter, sitting.Hu: Tudta, hogy az állatkert sötét és bonyolult lehet azoknak, akik először járnak itt éjjel.En: She knew the zoo could be dark and complex for those visiting at night for the first time.Hu: "A türelem és a figyelem kulcsfontosságúak, Bence," mondta nyugodtan.En: "Patience and attention are crucial, Bence," she said calmly.Hu: "Az állatok a saját utukat járják.En: "The animals follow their own paths.Hu: Meg kell tanulnod észrevenni a nyomokat.En: You have to learn to notice the clues."Hu: "Eközben Zsófia, az ornitológus látogató, akit elbűvölt a farsangi hangulat és az éjszaka varázsa, elhatározta, hogy segít a keresésben.En: Meanwhile, Zsófia, the visiting ornithologist, enchanted by the Farsang atmosphere and the magic of the night, decided to help with the search.Hu: Figyelmét a madárröpte területére összpontosította, ahol talán a madár nyomára bukkannak.En: She focused her attention on the bird flight area, where they might find a trace of the bird.Hu: Bence először önfejűen saját útját akarta járni, de Réka és Zsófia megfontolt tanácsaira hallgatnia kellett.En: At first, Bence wanted to go his own way stubbornly, but he had to listen to Réka and Zsófia's considered advice.Hu: "Kövessük megérzéseidet, Zsófia," javasolta végül Bence.En: "Let's follow your instincts, Zsófia," Bence finally suggested.Hu: "Te vagy a madarak szakértője.En: "You're the bird expert."Hu: "A három főszereplő az orrukat botor árnyak felé vezette.En: The three protagonists followed their noses towards foolish shadows.Hu: Az állatkert eldugott sarkában járták be a helyeket, amiket Bence először figyelmen kívül hagyott.En: They explored the hidden corners of the zoo, places Bence had initially overlooked.Hu: A fák zúzmarás ágai között próbálták észrevenni a hiányzó tollast.En: Among the frosty branches of the trees, they tried to spot the missing feathered one.Hu: A hűvös szél időnként suhintott, amelyek élesítették éberségüket.En: The cool wind occasionally whipped, sharpening their alertness.Hu: "A nocturnális kiállítás.En: "The nocturnal exhibit.Hu: Menjünk oda!En: Let's go there!"Hu: " mondta Zsófia hirtelen.En: Zsófia suddenly said.Hu: Az érzékei megcsillantak, s Réka bólintott, egyetértve.En: Her senses sparkled, and Réka nodded in agreement.Hu: Az épületet fenntartó árnyékos bejárat hívogatta őket.En: The shadowy entrance of the building beckoned them.Hu: Bence, akinek idegei feszültek voltak a küldetés kezdetekor, most izgatottan követte Zsófiát.En: Bence, whose nerves were tense at the start of the mission, now eagerly followed Zsófia.Hu: Bent az éjszakai világító testek gyenge fénye alatt megpillanthattak valamit.En: Inside, under the dim light of the night illuminations, they could see something.Hu: A nyirkos csendet a ritka madár gyenge hangja törte meg, ahogy csöndesen ült egy faágon.En: The moist silence was broken by the weak sound of the rare bird, quietly perched on a tree branch.Hu: Réka mosolygott, majd csöndesen suttogta: "Megcsináltuk, Bence.En: Réka smiled, then whispered quietly, "We did it, Bence."Hu: " A madár visszakerült biztonságos helyére, ahogy a reggel fényével megszületett a napfény.En: The bird was safely returned to its secure place as the day was born with the light of dawn.Hu: Bence lenyűgözöttnek és büszkének érezte magát.En: Bence felt amazed and proud.Hu: Értette már, hogy a valódi erő nem az egyéni ...
Pas encore de commentaire