
Madame Bovary: A Signature Performance by Leelee Sobieski
Échec de l'ajout au panier.
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
Acheter pour 37,53 $
-
Narrateur(s):
-
Leelee Sobieski
-
Auteur(s):
-
Gustave Flaubert
À propos de cet audio
One hundred and fifty years ago, Gustave Flaubert set the bar for scandal, adultery, and financial catastrophe with Madame Bovary. Now, Audible Signature Classics presents two-time Golden Globe Award nominee Leelee Sobieski (Joan of Arc) in a singular new performance that highlights the ambiguity behind a brilliantly crafted character: was Emma Bovary depraved or just a victim of circumstance?
This is the story of a beautiful woman who marries a devoted, provincial doctor, but believes she was meant for something more—a life of luxury, leisure, and, above all, true and passionate love. She throws herself headlong into a reckless series of doomed affairs, with tragic consequences, and plunges her family into financial ruin.
Sobieski’s Emma is sultry but vulnerable, offering a sympathetic rendering of the feckless madame and her plight in this cautionary tale of love, passion, and desperation. Will you condemn the madame?
Listen to more one-of-a-kind performances from actors Elijah Wood, Kenneth Branagh, David Hyde Pierce, and more, only from Audible Signature Classics.
Public Domain (P)2010 Audible, Inc.play stupid games, win stupid prizes.
Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
So, as soon as I arrived home I searched for my copy of this book, because I felt the need to re-read it (but this time in English).
I read this work during my early teens, and in my memory I remembered this book being about adultery, but the adaptation for the ballet was a lot more than just that. In the ballet the portrait of mental illness was very strong and touching. You do feel sorry for the main character, but at the same time, you hate her. She is very unlikable, so I think that the majority of the negative reviews of the book are based on that alone, which I think is very unfair, but I have only to accept those opinions.
Yes, I had to re-read this book, to see what I missed out on my first reading. The ballet gave me a different perspective and I loved the adaptation.
This novel was originally serialized in the Revue de Paris in 1856, and then published in two volumes the following year.
Upon its release, the French government accused Flaubert of obscenity, but, in my opinion, there is nothing vulgar, offensive or obscene about this book, but perhaps during those years no one would consider the desires of a woman as being normal. But I’m not sure if anything was lost in translation.
But it is said that this is a work of profound humanity, and according to some, it opened a new age of realism in literature.
Yes, I have to agree that the development of the storyline is not very engaging.
This is not a page turner.
My favourite part of the book was the last 20%, which was very well written and tragic.
But I couldn’t stop thinking about the time it was written and I had to take that fact into consideration, hence my ratings.
I did read this edition and at the same time I listened to the audiobook narrated by Leelee Sobieski (on Audible).
I noticed some differences in the words/phrases such as below:
Audio x ebook
Stifled laugh x stifled bomb
Five hundred lines x five hundred verses
She always accompanied him x She always reconducted him
I didn’t write all of the difference between editions (there were too many), but this sample will give you an idea of what I’m trying to say.
After a few chapters I switched editions and found one that was exactly like the audiobook (it happens to be an edition by Amazon Classics).
I should have googled for the one considered as the best translated edition, before starting.
Anyways, I did it after and this was the result: “The original, classic translation from 1886 is the one by Eleanor Marx-Aveling (the youngest daughter of Karl Marx) and the one that's trendy now is the 2010 translation by Lydia Davis.”
Great writing
Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
very disappointing
Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.